2002.11 — 2007.02
為了記載台灣「部落格」的發展,上週六去了一趟「捷運部落格」了解狀況。不要問我的感想是什麼,我怕被告﹝笑﹞。
延伸:
* In Taiwan, a condo project called “BLOG”
大推這篇。:P 之前看到這個廣告的時候就整個orz了…
Jan’s Tech Blog也有一篇相關文章:當Blog 泛濫的時候 Part II。
可能會一天到晚被 spam 的房子…
終於有地方可以 ping 了:p
…
從某個方面來看,我和女友只差沒有衝動付訂金下去,讓一輩子都被Blog綁住。真要幹,乾脆連小孩子也取名叫徐博客還是徐部落,成就部落之光,讓「明燈」照耀一下。
另外一個角度來看,除了 .com 之外,還有什麼網路上原生的詞彙,是近年來曾經被異業拿去使用,並賦予新意義的?這點我之前沒有留意過。
被異業消費的網路原生詞彙應該還有 homepage 烘焙雞之類的英音中譯辭:)
這個我有興趣….
我想恐怕也有點出於望文生義的成份。:(
You must be logged in to post a comment.
March 23, 2006 at 11:02 am
大推這篇。:P
之前看到這個廣告的時候就整個orz了…
Jan’s Tech Blog也有一篇相關文章:當Blog 泛濫的時候 Part II。
March 23, 2006 at 11:38 am
可能會一天到晚被 spam 的房子…
終於有地方可以 ping 了:p
…
March 23, 2006 at 11:49 am
從某個方面來看,我和女友只差沒有衝動付訂金下去,讓一輩子都被Blog綁住。真要幹,乾脆連小孩子也取名叫徐博客還是徐部落,成就部落之光,讓「明燈」照耀一下。
另外一個角度來看,除了 .com 之外,還有什麼網路上原生的詞彙,是近年來曾經被異業拿去使用,並賦予新意義的?這點我之前沒有留意過。
March 23, 2006 at 1:11 pm
被異業消費的網路原生詞彙應該還有 homepage 烘焙雞之類的英音中譯辭:)
March 23, 2006 at 4:01 pm
這個我有興趣….
March 28, 2006 at 4:16 pm
我想恐怕也有點出於望文生義的成份。:(