160公分,53公斤,31歲,日本東京人,本次達卡唯一抵達第九站終點的女性車手。達卡拉力賽第九站後,已經超過半數以上的職業或私人參賽的男性車手們陣亡退場。兩則後續新聞。From Gen Kenai:

Riding along was also a small woman with a great potential. Yuki Tanaka is the only woman on a motorbike who has made it so far. The 31-year-old Japanese woman participates for the first time at the Dakar rally. For the giant task she chose a KTM and also booked the support-package with the manufacturer from Mattighofen. If you watch Yuki, you can’t help but marvel about her. The woman is 1.60 meter tall, weighs 53 kg and just loves the challenge. For example, she took on the task to cross the desert on a KTM 660 Rally. “I like the desert and I love motorbikes,” explains Yuki, who looks scarred and bruised from her crashes. “I suppose that has got to do with my job as a journalist for several motorcycle magazines.”

田中頗活躍於日本的兩輪車雜誌界。去年舉辦的第二屆 Tour de Nippon 中,她得到總排名第三位的成績。

From Lundmark(編號006):

There are hard people, like my former colleague Göte Jonsson, shredder driver for Sveaskog timber. I have seen him bend a crowbar, OK? Then there are other tough persons, like the Japanese girl Yuki Tanaka, the only woman left in the race. She looks small and fragile, but this is just a front.

Yesterday we shared a tent and when she undressed to go to bed I saw that her arms and what I could see of her legs had a deep blue colour. Now, I don’t know what colour they usually are, but blue didn’t seem right, even if I don’t get to see lightly clad Japanese every day. I asked what bike she was riding and she answered a KTM 660 and I asked if she had crashed.

She answered: “Many, many, many times”, and then added with tears in her voice that she had missed a control point and was afraid to be disqualified. When I told her she would already have got a three hour penalty for it, she looked as if she’d won in the lottery. I was impressed by this tiny little power package, with the right will and attitude. And she must be able to ride as well, otherwise she wouldn’t have got this far, like the Swedish rider Maria Sandell who was the only female to finish here in 2002.

她的網站。田中在第九站錯過的CP2(control point 2),因此在休兵三天後遭到大會決議,取消參賽資格。日本所有八位的參賽車手中,只剩下 Hotta(編號148,堀田修)仍在奮戰未完成的四千公里。今年的達卡拉力難度是在太高…

真女人。本次比賽另一位的 Patsy Quick(編號100)已經先行退賽。Dakar Rallye 舉辦二十六屆以來,尚未有女性摩托車主完賽。田中友紀若明後年再挑戰,很有機會成為史上第一,驚艷世人。誠心祝福田中。

Motorbiker.org

January 13, 2004

奇緣。一年前網路上沒什麼人寫 motorcycle 主題 blog 時,Mike Werner 是少數這方面的 dedicated blogger。我去信打個招呼後,沒多久就忘了這件事情。沒想到因為最近達卡拉力賽的觀戰風潮,我又不小心寄了一封信給他。他提醒我,他就是當年的那一位(哈)。

Motorbiker.org 是目前比較有完整摩托車電影資料的網站,參與狀況還不錯。他另外架了一個 blogs.motorbiker.org,深度解析,訊息快速且完整,RSS值得訂閱。

義務幫他打廣告。 :)
遺憾的是,透過他的網站 refer 到 Amazon 去買 movies 和 books 的人數比為 100:1。真慘,我又走錯行了。

學習階段暫告終止,我應該不能在這裡誤人亂寫了。請親朋好友移駕 www.cameraphonereport.com 閱讀來自 Alan Reiter 這位真正行家的評析。 :) 資源延伸:

* NTT Digital Lib
* 3G Portal
* Digitoday
* Infosync.no
* Meerkat Wireless
* Mobile Media Japan
* Mobile News
* Mobitopia
* Mobil.se
* MoCoBe
* Moco News
* Nordic Wireless Watch
* Smart Mobs
* Unstrung
* Wireless Watch JP
* The Feature

/me 學習里程延伸:

* Mobile identity in Finland

不期然逛到,結合民族主義、摩托車長途旅行、官方宣傳、網路書寫的一次旅遊:「铁骑边疆万里行」。至於 2001 年的「强国梦」部分,又讓我再次想起了趙瑜的《強國夢》這一本書。

有趣延伸:体育何为 (booktide.com)

「Game」翻成「競技」還是「運動會」,實在有點沉重。不過華文中應該是沒有其他的可用之詞吧。Game Theory 翻譯成「賽局/博奕理論」,似乎也牽連到這個層次的沿襲。不巧,博奕又讓我想到「博客」。嗯,命名真是歷史的巧妙偶然。Enjoy the game 似乎不該只是「博」客「能」人的權利。

來就寢,希望夢到和老婆一起騎摩托車;道早安,星期一的清晨。

官方說帖

George W. Bush plans to raise $200 million from the special interests for a primary in which he is running unopposed. Would you give $100 to throw George W. Bush and his special interests out of Washington? If 2 million Americans each contribute $100, we will defeat this president — and we will change America. The formula is simple:

2 million Americans x $100 = George W. Bush out of office

四種捐款方法:

Or contribute using the toll-free number: 1-866-DEAN-4-US

科技救贖的魅力?持續混入 Dean 聲援者的論壇以理解。

archive.org 裡找出沿革 cache,時間為 2003/02 至 2003/06。 * Archive.org 的 Wayback Machine 陽春版介面

* Feb 18, 2003
草創時期。佚失,殘念

* Mar 31, 2003

* Apr 07, 2003

* May 26, 2003

* Jun 13, 2003

* Jun 22, 2003

啊,我應該使用 PNG 格式的圖檔才是。

達卡拉力賽,來自前線,私人參賽車主(privateers)在休兵日上傳分享的照片集錦:摩托車卡車

汽車組部分因為長久以來 enjoy 不少的 media coverage ,所以我就不代為整理。車友們可能會對照片中一些機械細節、車子的少見 setup,或是後勤支援卡車的完善度(例如 logistics 部分)有興趣。

不定期更新。

參賽卡車延伸:Team Gauloises de Rooy

Nokia 6600 和 WayFinder

January 10, 2004

瑞典 WayFinder 公司結合 Symbian 60 和 GPS 系統的導航服務,在 2003 年度的 NOKIA Series 60 Platform Community 被提名為「Most Innovative Service」大賞得主。GIS Data 部分由 TeleAtlas 所提供,目前涵蓋範圍是 Western Europe (Denmark, Finland, Austria, Belgium, France, Germany, Great Britain, Netherlands, Italy, Luxembourg, Norway, Portugal, Spain, Sweden and Switzerland)。今年年中後預計在米國推出服務。Pocketgps.co.uk 的完整測試報導。這套系統的特點如下… Wayfinder Mobile Navigator Software Features (Manufacturers Description):

The following is a list of the features of the Wayfinder Mobile Navigator as provided by Wayfinder:

* The map is always up-to-date.
* The solution gives access to personalised databases such as favourite destinations and points of interests.
* The solution also gives access to company information such as yellow pages and other types of points of interests. (Not available on all markets)
* The solution provides the widest map coverage.
* You can enter the destination in many ways, both inside and outside the car and through a call-centre.
* Traffic information is taken into consideration when routes are calculated. (Not available on all markets)
* The route is calculated and downloaded extremely fast compared to traditional systems.
* The solution is completely portable and versatile and can be used inside the vehicle as well as while walking or biking.
* The solution can easily be integrated with other existing business systems for professional users.
* The service is operator independent.
* The solution can use GSM, GPRS as well as future 3G networks.
* The product can easily be upgraded for additional functionality such as a drivers journal in the future.
* The solution has substantially lower cost of ownership than traditional navigation systems.

Pros 和 Cons 請見測試報告的最後一段。Symbian 60/90 手機若能提供友善的導航介面和足夠的空間地理資訊,那麼拿起來頗不方便的 PDA 似乎就可以丟掉了。不知道它的 voice navigation aid 有沒有辦法經由藍芽把 audio 傳到藍芽耳機上,報出 GPS 訊息。否則我騎車的時候還要低頭看小螢幕,可能不是很方便(想像中…)。另一個據稱要在今年第一季於德國上市的服務是結合 Traffic Message Channel 的 bundled service。測試報告中說:

Probably the one of most interest is the integration of TMC (Traffic Message Channel) this is not actually available at the time of writing, but is scheduled for introduction in Q1 2004. Initially it will be available in Germany. With Traffic Information available Wayfinder can advise users when they are approaching trouble spots and re-route around them as appropriate.

Hmm… 這好像又比日本的降雪状況をメール通知更進一步了。

導航軟體:TOPO!

January 10, 2004

國家地理的 TOPO! 使用介面。非常羨幕。 車友的使用心得

At $99 per state, it’s not cheap. What you get are perfectly matched 7.5’ maps with digitally recognized contours. What this means is that the program can provide vertical profiles and do percentage slope analysis on overlaid route segments. Very cool stuff!

Using an add on called Topo Sync, it can read and write GPS routes from Garmin (and many other) receivers. One minor issue is that it does use a proprietary file type to save route data and does not read or write Garmin (.mps), .gpx or any other GPS file types. Therefore, the only practical way to use GPS data is directly though a receiver. So what I do is leave my GPS unit connected through the serial port and transfer routes from Mapsource to Topo! that way, kind of slow, but not unmanageable.

Dakar 2004:重大轉變

January 10, 2004

因為西非動盪的政治情勢有危及參人選手生命安全之虞,達卡拉力賽官方在法國和茅利塔尼亞軍方的建議下,將第十和第十一站全段路線改為 liaison,所有參賽人一起協隊出發,並且有官方的護航(escort)。

STOP PRESS: For security reasons concerning the rally and the competitors, the organisation feels it is necessary to modify the 10th and 11th stages between NEMA and MOPTI and between MOPTI and BOBO DIOULASSO. Both stages have been cancelled and replaced by a liaison all the way to BAMAKO and then to BOBO DIOULASSO.

原本 NEMA 到 MOPTI(stage 10) 和 MOPTI 到 BOB DILOULASSO(stage 11) 的比賽取消。兩輪騎士的第十一站部分,可以免費得到飛機載運的協助。汽車和卡車組的兩站都要自行驅車隨隊通過。