Technology Transparency(1)

最近看了 Joi Ito 在 blog 上寫了:

So, I’ve been told again that my weblog is really hard to understand. (By a non-blogger). The person said that if I could make it easier to understand, it would have so much more value.

大意是說, Joi Ito 屢次被告知自己網誌的內容『非常地難了解』。若能"在資訊的架構上(information architecture, 我說的)"多作一些處理,那他所寫的東西,絕對能夠在沒有使用 blog 的讀者之間,創造出更大的價值…

On the other hand, my blogging community network seems to be expanding and I generally get positive feedback. So what’s one to do?

但 Ito 又自問,為什麼他在英文氾濫的 blogsphere(部落格圈, 又是我說的)當中,又能夠漸漸獲得日益重要的影響力與許多正向的回饋呢?

這也許是牽涉到 technology transparency(技術透明度) 的問題. Schee 在寫了兩個月的 blog 之後,也開始懷疑自己所運用的語彙,是不是常常過於『想當然爾』,沒有考慮到接受資訊的另外一方?或是振筆沙沙急書之際,就忘了 transparency 這檔子事?


探索更多來自 T.H. Schee 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。

Technology Transparency(1) 有 “ 3 則迴響 ”

回覆給Schee 取消回覆

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料