新推出留言簿(使用 phpbb, 不需註冊,就是一般的留言簿),提供讀者們與 Motomosa.com 雙向溝通的管道。未來將與國外廠商推出新型態的服務和資訊,敬請期待。=)
Category: motosport
Gucci 新車款?高跟鞋?!
重車開放前之短文
寫在重車即將開放,風潮欲來的當時,內容有提到我的心路歷程,和這一個站的雛形,請參閱。現在看來似有先驗詛咒。 2000.07.07
※ 引述《mopher.bbs@bbs.thu.edu.tw (鳥文章量販店)》之銘言:
前略,暫不回應。:)
> 告訴大家
> 火力對準公部門會比對準網路上跟你意見不同的人更有效
> 可以去參加交通部的競標
> (雖然我詳閱競標公告之後發現,我們未來重車規則的制定者可能
> 根本不騎重車)
> 可以努力進入公部門來改革制度
> 可以寫學術論文來突顯這個現象
> (重車界代表著一種非正式部門的交通工具,可以去研究其
> 經濟行為,政策制定的正義問題,族群的定性定量分析)
> 很遺憾,我目前沒有看到這種論述被生產出來
大家好,小弟比較喜歡舉證論述個人小小觀點,我是之前的FEMA。^^
1) 交路八十九字第零零五八六九之一號公告稿,主旨:『因應150cc 以上重型機車開放進口領照後,我國機車駕駛人訓練與考照等相關法規制度配合調整之研究』,mopher兄所言之招標公告應該就是這一個吧?
其實還有另外一個,『因應150cc 以上重型機車開放進口領照後,我國機車車輛管理相關法規制度配合調整之研究』委外研究計劃。
2) 基本上,參加投標的資格限制極嚴,看來看去最有可能得標者為,
a) 交通部運輸研究所
其他可能參加競標者,
b) 台大土木工程學研究所交通工程組
c) 交通大學運輸工程與管理學系
d) 逢甲大學交通工程與管理學系
e) 成功大學交通管理學系
f) 淡江大學交通管理學系
g) 中央大學土木系運輸工程組
h) 財團法人中華顧問工程司
i) 鼎漢國際工程顧問公司
j) 其他(不是很清楚,有人可以提供資訊嗎?)
所以說啦,大部分的網友跟上述的單位都沒有什麼關係,因此雖然mopher兄建議網友參加競標作業,但實際上恐有相當程度的困難。不過mopher兄有提到一點,小弟個人認為是值得參考的,就是『火力對準公部門..』此一觀點。
不過說實在的,只是寫信去交通部並不會引起多大的注意。前一陣子不是有網友將交通部的回信貼出來嗎?那一封交通部的回函內文,恐怕很多人都只是看頭看尾,然後就不知要如何針對交通部的回函說明內文再次進行回覆吧?
小弟個人是認為,欲從制度面體制內著手,首要條件則是必須先了解現有制度,了解之後才有辦法兔交通部的草。不過,如此途徑好像相當的吃力不討好,有時兩面都會不是人。
3)『雖然我詳閱競標公告之後發現,我們未來重車規則的制定者可能根本不騎重車』。
這點是蠻可以確定的,至少,從無到有,相關法規制定之『初』時的情況很可能會如這樣子。北歐西歐北美諸國,數十年前開始認真面對摩托問題時,那些當時掌有權力,可以操不知多少摩托之生死大權者,大多皆非『圈內』人士(騎士)。等到各國摩托權益組織前仆後繼,『無所不用其極』,體制內外舉辦活動研習研討聚會,數十年後才爭取到應有的地位,摩托地位情況才大有改善,政府相關單位的主其事者也漸漸與摩托界的關係益形密切。
各國殷鑒不遠,眼看台灣摩托又將步入同樣的歷史途徑,這種感覺是很奇怪的。不過,這又好像是生命中不可逃避之過程乎?Help!!
4) 『可以努力進入公部門來改革制度』。
來不及吧?小小職等也難憾山河。我同意你的信念,但不認為你所提出的方式可行。倒不如運用現有基礎和人力,既然重車開放猶如箭在弦上,社會賢達車界資深人士可以使用不同的方法和途徑獻策。不過要以個人的單槍匹馬可能無疾而終,團體是需要的。乍聽起來好像沒啥小路用,可是放棄參與制定政策過程的機會,說起來是蠻可惜的。現不為之,過幾年社會就可能要開始付出相當大的成本來彌補今日之苟且擬法。君不見此等情事每日上演不墜?:(
民間的形形色色摩托團體或個人在這個議題上,不知道以前曾經使用過什麼樣的方法?板上的前輩們提供一些資訊吧!!Please~~~
5) 『可以寫學術論文來突顯這個現象』
這是蠻難的,原因有好幾個:
a) 研究者如欲撰寫相關議題論文,國內可供參考的的資源相當不樂觀。我曾經檢索過數十年來台灣地區博碩士論文中研究主題與『機車』或『摩托車』和『速克達』有關的所有上架論文,沒有一篇是跟這個領域扯的上關係的。沒有,一篇都沒有。有人知道的話請告訴我,我想借出來看一看說。^^
比較類似,探討摩托與社會現象的研究要目如下,我不是記的很清楚:
i) 車廠推陳出新車體外觀與青少年的消費習性關係(好像是大葉工業設計研究所?)
ii) 民眾對安全帽與安全帶使用特性及規定實施滿意度之研究,交大交通運輸研究所
相關的論文很少有探討到社會現象的,不過對於安全帽的研究論文倒是有一大堆。
b) 國外也很少有探討『排氣限制下』的摩托社會現象的相關報告或論文。因此研究生真要撰寫一篇突顯重車開放與未開放的這個問題,連國外的資料都很不好找,因為據我所知,有排氣限制的國家在世界上應該是極為少數。所以基本上是沒有什麼人會作這方面的研究。我也曾經試著到美國的Department of Transportation(DOT)圖書館查館內自五六零年代收錄有關motorcycle的各國研究報告,找了好久,是有台灣留學生研究台灣的摩托與社會現象,但是就是找不到跟重車有關的。
c) 北歐諸國常常會舉辦一些跨國際的心理學或社會學研討會,前一陣子我才遇到一個準備要去某一研討會發表『摩托心理』的挪威博士後研究員。美國的Temple University人類學系所也有一位大學女生剛發表一份名為,
『Reading, Riding, and Resistance: Responses of Women Motorcyclists to Images of Women in the Motorcycle Press』的論文。
以人類學的角度來探討摩托雜誌上物化女性的這個現象,對於女性騎士所造成的觀感影響。這個女的自己本身就是摩托騎士(Catherine M. Leonard-Blackley)。
之所以舉這兩個例子的原因是,要研究這個問題通常要有很紮實的社會學和心理學的背景,最好是擁有跨領域的才能和才華。一般而言,以台灣的現象來說,會真正接觸摩托的人通常是男性,對於重車有研究的,又有能力和資源寫相關論文的騎士,為數就不是很多了。再加上要有跨領域的認知,不怕這一篇論文寫下去從此被打入冷宮,那又更少了。總要顧慮到未來的出路吧?最後是研究資源少的可以,當然,數十年來幾乎不曾出現探討這個現象的專文論述,這個狀況好像就不是很難理解了。
> (重車界代表著一種非正式部門的交通工具,可以去研究其
> 經濟行為,政策制定的正義問題,族群的定性定量分析)
> 很遺憾,我目前沒有看到這種論述被生產出來
沒有看到的原因如前所述,難找自是有因。不過,往者已矣,來者可追。有重車的車友努力吧,我還只有一台速克達哩。
交通部運研所有出版一本叫做『150CC以上機車於國內開放產銷之衝擊研究』的報告。
這一份報告超級重要,將會是未來制定政策的指標。看過之後我個人覺得寫的其實蠻不好的,正準備好好給它兔草一下。有興趣的人可以從運研所網站下載這一份報告:
http://www.iot.gov.tw/chinese/download/report/subject/S8717.zip
檔名為S8717.ZIP,大小278KB,格式word 97。
不然台北的話可以去正中還是三民的政府機關圖書出版處洽購,高雄可以去青年書局(印象中?),地域性的各大圖書館應該找的到,國家圖書館官書區也有。一本索價兩百元。
我不是政府官員。:P
先針對您的『一個重車車友反對開放的心聲』最後四分之一段作些回應,算是個人小小的意見囉。也希望您能不吝繼續指教,謝謝。:)
Big Scooter 大舉進攻?
在今年二月份的 Motorcycle Consumer News 期刊中,摩托車工業設計者 Glynn Kerr 對於他在去年一路騎車到 Intermot Muenchen(慕尼黑車展) 之所見所聞,提出了一些看法…
the new large-capacity touring scooters…. could be found riding amid groups of motorcycles, and sometimes carrying pillions and luggage, proving that they really are being used as an alternative to full-sized tourers, and not just as city transport for trendy executives. Though this category has yet to hit America on a serious scale, when it does, I predict that it will turn the motorcycle market upside-down.
在速克達朝大型化的今日(如Suzuki Burgman), scooter 和 motorcycle 的分際線也越加模糊。格友們,你們認為呢?
註:Glynn Kerr 為 TDM 850 的設計者
註二:慕尼黑車展的個人入場券、光碟和廠商型錄,可直接透過新加坡,由台灣這邊購買。
關於 250cc 的路考
這是我之前寫的一篇關於現行排氣量 250cc 以上重車路考弊病的文章,轉引過來。
2002.08.23
: 我看到的是很多人都出腳嚕個兩下
: 照樣過……考官也不管
媽的,真是大渾球。改天拿個 DV 去拍,再寫篇稿給中時論壇。 先簡單舉英國考摩托車照的制度好了,不管考那一個等級(50cc 也一樣!),都必須先經過 CBT(compulsory basic training) 的訓練,完了之後才有資格做 theory test(筆測或上機考). CBT 之訓練課程由DSA(Driving Standard Agency, 英國官方) 認可的機構提供。內容包含(1)一般性機構理論(2)安駕技巧(3)正確的安駕觀念。
CBT 取得後,你會得到一份證明,表示你現在才可以去考照。注意,CBT 只有兩年期限,過了期限後,抱歉,你必須重新參加課程,拿到證明,才有資格考照。
考照的過程絕對可以刷掉 99.99% 目前的台灣騎士(有技術沒安駕觀念,是不太可能過的)。
不同等級的駕照還有不同的限制,比如說考 A1 等級,僅可騎乘 125cc 以下 and 11 kW(出力限制) 的車種。如果你騎的車介於 121~125 cc 而且最高的極速超過 100kph, 哪就一定要考更進一級的 A licence(rs125? 沒偷雞的空間!).滿十七歲有相關的規定;滿二十一歲又有不同的規定;拿到 A licence 兩年內必須掛 L 牌(新手)…等等。規定嚴明,官方考照手冊加起來三四百頁,都是要熟讀才有可能拿到駕照的。
2001 年 02 月後,所有已經擁有小客車駕照者,不得無條件等同於擁有 50cc 的駕駛執照。你還是必須要參加 CBT 的訓練課程,並且拿到證明後,才可以騎小50.
反觀我們,還有多少路要走?
p.s. 還有比官方來的更高等級的 IAM(Institute of Advanced Motorist) 認證課程。
關於求生反應
tempest 於一月十三日提出這個問題。經徵詢本人同意,轉來討論。=)
2003.01.13
最近看了一些書和雜誌的文章, 和朋友出去騎車時紀錄了一些照片和動態影片
發覺自己騎車的不順暢主因還是來自於求生反應(survival reaction)
回想起剛開始騎車時, 最常遇到的兩個麻煩…. 第一個是目標鎖定(target fixation)
經常過度把注意力放在前方的目標, 而沒有正確把視線放在行進方向
比如說在前方車友出現失誤時也跟著差一點出包,
或者被對向聲勢驚人的大卡車搞得心驚肉跳
第二個是遇到路面不平整時, 對手把過度施力
比如說某次在彎中碰到人孔蓋造成龍頭晃動, 本來應該放鬆身體,
讓車身自行回復平衡狀態
但因為緊張想用力抓穩手把, 反而造成晃動的放大 反而更加危險!
K.C先生的Twist II提到: “求生反應是人體本能的反射動作,
其目地在於避免受到傷害 但結果通常適得其反”
當然有些問題可以透過機械的調教/加強來減緩, 比如說防甩頭(steering damper)或ABS
但是一般而言, 人為的失誤比車子所造成的問題更多!
記得在某避震器調教指南的網站也提到
“即使再好的避震系統, 也無法解決不當操控產生的問題”
前面舉的是我自己的例子, 在書中K.C也有談了很多其他的例子
就騎乘摩托車來講, 因為求生反應造成的問題一定還有很多
我想問的是, 如何試著學習控制恐懼? 或者是說, 如何避免求生反應造成的不當影響?
ps1. 這個問題如果post到news group上, 通常答案會是
去參加riding course或track days :)
ps2. 就我自己而言, 恐懼和高速不一定有關, 比如下坡彎, 即使速度已經相當低,
求生反應依然相當明顯 -_- 故有此問
—
“習慣騎乘的方式”和”習慣心中的恐懼”是不同的
忽視恐懼的必要性, 反而會危及自己的安全
from “流行騎士”雜誌
—
防衛性騎乘
有個英文名稱叫做 Defensive Riding/Driving. 中文言:『防衛性騎乘/駕駛。』意即,因為 someone may “attack/ambush” you out of no where, 所以在某些 street riding 時要主動準備去『防衛』你的騎乘空間、路線、路權、道路優先權還有安全等等。至於防衛性騎乘在各種情況下所要採取的手段是什麼,這可分支為心理面、機械面、技巧面和無意識面等等的子課題來討論 — 這是安駕很重要的範圍之一 。 # 防衛不是簡單地去卡位!
Defensive Riding(簡稱 D.R.) 包含了:
1. awareness 道路覺知
2. planning 計劃
3. anticipating 預想
4. staying in control 保持在可控制的範圍
而 D.R. 的騎乘態度要包含:
1. responsibility 責任感
2. care 關心
3. consideration and courtesy 道路禮節
疑神疑鬼倒是太累了(不過在台灣市區可能是必要之惡)。
Evaluate 什麼時候需要進入 defensive riding 或是採取相關的 strategies, 這是可以由互相討論而累積 knowledge base 的。
非常聰明的廣告
傳奇性 Indian 車廠再起
Businesswire 在一篇文章中指出, 1910 ~ 1950 年代的美國傳奇性 Indian Motorcycle Corporation 趕在 Cycle World International Motor Shows 之前返回 Detroit (底特律),指派 Wade Hubbard 擔任 VP(副總裁) 職務,準備東山再起。
Indian 車廠的訊息請參考www.indianmotorcycle.com.
倫敦 congestion area
首先是來自英國的消息。從本月十七日開始,倫敦將正式成為全國第一個採取全面擁擠區過路繳稅的做法。每週星期一到星期五,早上七點到傍晚六點半,過路者一律繳五英鎊(一次繳,當日多次進出)。未繳費即進入擁擠區的車輛,除當天需繳清之原款額外,仍必須多付五英鎊罰金。未繳者則罰金攀升為八十英鎊。換算台幣,約為 4300 元。隔日內繳清,罰金半價”優惠” – 四十英鎊。 這項計劃背後的法源為 Transport Act 2000. 法源允許各地議會針對市區內擁擠區,進行課稅行為. Durham 地區在市內的一條道路,也採取了收費兩英鎊的做法(自2002/10 開始)。
其他正考慮的城市有 Bristol(布里斯托), Leeds(里茲), Manchester(曼徹斯特), Cambridge(劍橋) 和 Edinburgh(愛丁堡).
本計劃的網站為 www.cclondon.com.
IAM(Institute of Advanced Motorists, 進階摩托安駕訓練機構) 表示,此舉可能造成貼牌行為 ,以規避各擁擠區警用照相機的取締。主訓官 Bryan Lunn 神情凝重的表示:
“But there is very real prospect of drivers deliberately failing to
register their vehicle with the DVLA to avoid the congestion charge – one
in five already do so. That’s in addition to the 40,000 vehicles a year
who carry false plates to avoid being traced..”
其他可能發生的問題為:
* 鼠散效應: TfL 承認有將近 20 條位於住宅區的道路,每小時的車流量會多出 200 台次。這對原本就非主幹道的住宅區域,顯承構成了交通衝擊。
* 危險的停車行為: “聰明的” 騎士或駕駛人,可能會將車輛停在繳費區邊緣,造成來往車輛行進的不便與安全上的顧慮。
* 使用手機繳費: TfL 撥出一條專線 (0845 900 1234), 建議騎士和駕駛者直接以電話購買點數(繳稅), 這可能會讓我們看到擁擠區界限前一堆駕駛人拼命打手機的現象,這不啻是道安的一大威脅(並且也違規). TfL 大力廣告專線等於是打自己嘴巴。應該要有更『安全』的付費機制。
關於 Motomosa 的架站方式(blog)
有人問起, Motomosa.com 是怎麼樣架起來的?什麼又是 “blog(部落格)” ? 格友 acer 在他的文章中有精闢的解說。此外,為什麼 Motomosa.com 要使用 blog 的型態,而捨棄 phpbb, nukes, 或是其他的 cms, 車友可以參考我的另文。
此外, Motomosa.com 也將嘗試以 wiki 的方式,將所有的摩托文獻與評論資料上線(probably the biker-world’s first attempt),預計六個月後公開亮相。中英文版並行, and harness the power of collaborative journalism.
人數最多的弱勢族群(largest minority group in Taiwan)?
車友 psilons 在東吳機研 BigBike 版面上,下了一個針對目前台灣摩托車/機車族群的最佳寫照:
人數最多的弱勢族群
有任何其他的看法嗎?我們改日可以找些統計資料來佐證。
“The largest minority group in Taiwan is the bikers” – psilons.
騎車時的提神問題
Safety Riding 的原則:
— 如果你需要任何飲品或藥物來提神,那就表示你已經太累了 —
我的看法是,應嘗試『主動』的防止騎乘時過於勞累,而非靠外物救濟。不可抗力狀況下可另當別論,如送快遞或參加朋友婚禮。=) 主動的方式可分為兩大項:一為檢討自己的騎姿,二為反省自己的心態,三為騎乘技巧,四為完善的行前準備。這都又可以分為好幾個細目來討論。
騎姿檢討,自己來作很麻煩,要有人在後面跟車看。短途行程的疲勞累積未達一定水準,所以原本的騎姿(不一定是正確的)還可以維持。連續長距離騎乘後,一大堆問題會暴露出來。
避免疲勞騎姿的另外秘訣為 relaxing but alertive(放鬆但保持警覺)。
長途騎車時的心態會有如江擁浪來,起落不一。在害怕出事、肚子餓、趕時間、看風景、發呆的心態下騎乘,身體都會有不同的相對反應。什麼時候該採取什麼樣的心態,這也是秘訣。
若要條列出注意事項,請參考另外一篇譯文。
蠻牛之流,最好能避免。
騎士的身體素質?
問:那hang off到底是穩定還是不穩定呢?
答:穩不穩定,變數很多吧。=)
我想到另一個切入點。一般我們在討論 riding skill 上時似乎都忽略到,既然 riding 是一種 sport, 那參與者 (無論是逛大街、休閒、業餘或職業…)的『體能素質』,其實或多或少在騎乘安全之中,都扮演了某種提供『穩定』的角色之一。 題外話,這方面的文獻我找不到,即使像美國 Human Kinetics 這麼大的運動專業出版商,也沒類似書籍。目前我知道的只有一本:
Die obere Halfte des Motorrads. U”ber die Einheit von Fahrer und Maschine.
von Bernt Spiegel

Gebundene Ausgabe – 330 Seiten – Pietsch Verlag Stuttgart
Erscheinungsdatum: August 2002
汽車進化論專欄
英國的New Scientist(one of the finest science magazines) 在 Hot Topics 專欄中另闢 Evolution of the Car 一區,介紹三個未來汽車發展的潛力新方向:分別是 Designing for safety, Alternative fuels 和 Green machines. 網頁不定時收錄取材自實體紙本的內容,並且歸檔。
PRACTICE MOTORCYCLE THEORY TEST ON CD-ROM
The Driving Standards Agency (DSA) launches The Official Theory Test for Motorcyclists CD-ROM today (10 February 2003). This is the newest addition to DSA’s range of official products aimed at learner driver and riders.
The CD-ROM enables candidates to practise for the real motorcycle multiple choice part of the theory test by carrying out a mock test that looks and works just like the actual test. When practising learner riders are one mouse click away from a commentary that fully explains the question and answers. Comprehensive feedback is provided that allows them to keep track of their progress. It also shows a video clip giving a full explanation of the new hazard perception part of the test. The CD-ROM will enable learner riders to locate their nearest theory and practical test centre with web-links to DSA’s on-line theory test booking facility and offers a listing of Approved Training Bodies. It also includes a list of insurers, manufacturers, magazines and service providers to the motorcycle industry whose contact details are available.
Gordon Court, the DSA director with responsibility for the theory test, said:
“This is an excellent learning tool for learner riders. It gives candidates the chance to see what it will be like to sit the real test, with the added advantage of having feedback which will help track their progress.”
Notes to Editors 1. The Official Theory Test for Motorcyclists will be available in many High Street outlets or alternatively you can obtain a copy by calling 0870 600 5522
2. The Driving Standards Agency (DSA) is an executive agency of the Department for Transport, and is part of the Driver, Vehicle and Operator (DVO) group of organisations within the Department.
3. The Agency’s aim is to promote road safety through improving driving standards, testing drivers and riders fairly and efficiently, maintaining the registers of Approved Driving Instructors and Large Goods Vehicle Instructors and supervising basic training for learner motorcyclists.
4. The DSA is a trading fund with turnover of around #88 million for the year 2001/2. Income for the year 2002/3 is expected to be in the region of #94m, fully funded by fee income and revenue from non-statutory activities.
5. The DSA HQ is at Stanley House, 56 Talbot Street, Nottingham, NG1 5GU, and there are five area offices, which manage 431 practical test centres across Britain.
6. The DSA employs 2,000 staff, of which some 1,295 are driving examiners. In 2001/02 the Agency conducted 1.3 million tests for car drivers, 72,000 vocational tests and 91,000 motorcycle rider tests. 1.3 million theory tests were carried out at 158 centres. At the end of the year there were 29,962 people on the Register of Approved Driving Instructors.
7. In July 2001, DSA successfully retained the Charter Mark, awarded for excellence in public service. DSA was one of the first recipients of this award for 1992-5 and regained it in 1997.
8. The DSA achieved formal accreditation as an Investor in People in July 2000.
9. DSA is one of the first Government Agencies to introduce an ‘on-line’ booking service. Candidates can book their theory test directly on DSA’s website : http://www.driving-tests co.uk
越南政府(河内市)打擊道路飆車
最近在 Deutsche Presse Agentur 看到消息指出,河內市(Hanoi, Vietnam)為了打擊年輕的道路飆車族,將採取沒收車輛並且一律拍賣的作法(自今年二月十五日開始)。拍賣所得之經費,將捐給市內各身心障礙團體。之前河內市警察採取道路圍堵或將強巡邏的方式,來防堵飆車,但成效不彰(sounds familiar?)。通常在假日還有重要的運動賽事結束後,街頭飆車族便開始蠢蠢欲動。
警方若要沒收車輛,必須先得到檢察官的授權。
con l’auto e la moto nel mondo
新書介紹:摩托語彙本(義、英、法、德、西、葡…等六種語文)。
義文書名:Con l’auto e la moto nel mondo || 頁數:208 p.
出版日期:2000 || ISBN: 884157994
出版者:Instituto Geografico De Agostini
我們在歐洲各國旅行(開車或騎車)時,常會遇到一些車子的小問題。在不熟悉歐系語言的情況下,即使比手畫腳個半天,還是無法正確地告訴老外車子到底有什麼毛病。這本 “Con l’auto e la moto nel mondo” 正是為了應付這種情況而生。無論是爆胎、火星塞掛點,還是離合線斷裂、大燈不亮…本書前半段將相關的詞彙以六種語言並陳,讓使用者能快速的查詢。
除機構各名詞外,旅遊者身體不適、量詞、各國號誌語文…等語詞,也一併附上。後半段則是各種語言的簡易會話,包含遭遇修車、租車、處理(申請)相關證照文件、事故、送醫、保險、違規…等等所可能必須使用到的會話。小本,好攜帶,沒有多餘贅飾. It simply works.
譯者或專業的汽機車雜誌編輯們可以考慮購買這一本小冊書。
CONGESTION CHARGING MAY CAUSE ROAD SAFETY PROBLEMS, WARNS THE IAM
Issued 7th February 2003
The congestion charge create could create its own road safety risks for the capital, warned the Institute of Advanced Motorists today (7 February 2003).
The prospect of drivers tempted to “text” from the wheel to pay their £5 fee while at the same time trying to overtake one of the new novice scooter riders is worrying enough said IAM Chief Examiner Bryan Lunn.
“But there is very real prospect of drivers deliberately failing to register their vehicle with the DVLA to avoid the congestion charge – one in five already do so. That’s in addition to the 40,000 vehicles a year who carry false plates to avoid being traced,” said Mr Lunn.
“A lot of these drivers don’t bother with insurance and many do not even hold a driving licence. They are the same people who compromise road safety by racing through camera sites, and avoid the penalties for exceeding the speed limit or jumping the traffic lights. We are worried there will be far more of them after 17 February,” he said.
Mr Lunn said the IAM, which has over 110,000 members, is concerned about some of the other road safety risks:
* Rat Running: TfL has admitted that 20 streets, many of them in residential areas, will carry an extra 200 vehicles an hour at peak time, leading to the prospect of more crashes and pedestrian injuries. Local authority moves to reduce displaced traffic are in hand, but will probably not be ready in time.
* Dangerous parking: vehicles left “creatively” on the edges of the scheme will make side roads potentially more difficult to negotiate
* “Phoney” drivers: Texting while at the wheel should be discouraged yet TfL are advertising it heavily. Other payment methods are less likely to tempt drivers to break the law.
“The Mayor has been quoted as saying it will be a very bloody few first days. I just hope he was talking metaphorically,” said Mr Lunn.
ENDS
For further information, contact:
Vince Yearley, IAM Press Officer, 020 8996 9600
NR 03/04 Issued 7 February 2003
土城環河道號誌
譯名困境
中文機車相關語彙正在發展,1999年寫了篇關於中譯譯名問題的短文。利用 groups.google.com 找回本文,轉貼於下。另外,國內市面上已有七八本摩托雜誌,多數內容轉自日文。有些譯筆相當不錯,具參考價值。需再花時間研究一番…. 1999.06.26
這幾天翻了一翻原文的摩托車雜誌,突然發現很多的車種,或著說是級距比較恰當吧!不知是小弟才輸學淺還是怎麼樣,都沒有確切的中譯相對名詞。舉個例子,類似哈雷的那一種 cruiser, 我就是想不出來要怎麼叫比較好。至於 sportbike 呢?運動車種?不確定。比較沒有問題的是 race-replica or replica, 叫仿賽車還貼切吧?
接下來就很頭大了,想到重車開放後,這些名詞的問題不知要如何解決?四輪的車子近年來已經陸陸續續發展出不同級距的中譯名詞。但是摩托車和速克達,卻被遠遠地拋在後面,相關級距之名稱,付之闕如。連”摩托車”和”速克達”一大堆人都搞不清楚了!看來,正名之路還有很長要走。
先舉出一些比較常看到的英文名詞,大家集思廣益一下。對了,英系和美系的用詞不一,這也是要注意的。
或許不同級距之中譯名稱,其存在或統一並不是那麼的重要,然而每次要介紹某一種車款時,那種挖盡心思仍不得一詞的感覺,實在是不好受。
Tourer/Touring Bike; Cruiser; Sport-Tourer; Dual-Purpose; Dirt; Trail; Sportbike; Motocross; (Super)Motard; Scrambler; pee-wee/mini; Streetbike; Enduro; Adveuture-Tourer; Streetfighter; Off-Road; All-Rounder; Standard; Rally(e)…
英文的名詞稍有分歧,但大致上還看得出來是哪一種車。
Motorcycle Ohio
美國 Ohio 州的機車事故年增率遠低於全國平均水準,而這一切似乎可以歸功於當地州政府大力推廣的安駕認證課程。 “Motorcycle Ohio” 這個計劃遠在 1987 年州立法修改安全帽關法令的十年前(1987)就已經開始。從 1978 年開始,只有小於十八歲和第一年拿照的機車騎士需強制佩帶安全帽。
美國全境的機車事故死亡率從 1997 到 2001 間跳生了百分之五十,而 Ohio 州只有百分之十四的五年年增率(掛牌總數增加 26%)
在 Ohio 州, 機車事故死亡者在 1972 年達到 252 人的高峰,此去八年,平均死亡人數為 200 人。但從 Motorcycle Ohio 計劃開跑後,統計數字再也不曾接近 200 人. 2001 的死亡人數為 123 人。負責訓練的 Ohio 州公共安全部門表示,將近有 7000 人完成了認證課程。
Motorcycle Ohio 擁有 357 輛大小摩托車和 150 位的安駕指導員。
報名者須繳付二十五元美金以參加四個小時的室內和十二小時的室外課程。訓練課程期間為每年四月到十月。
反觀台灣,各級考照(駕照)階段多有『應試』而非『訓練』之哲學,這是否又為『聯考指向』之教育陰影?
閱讀其他相關文章:Road Shark 與英國機車考照簡介
Cycle World International Motorcycle Shows
The adventure never ends as the Cycle World International Motorcycle Shows(R) Presented by Toyota Trucks get into the groove of the 2003 season at the Donald E. Stephens Convention Center on February 7-9, 2003. Regarded as the nation’s oldest and largest consumer-oriented powersports show series, this once-yearly gathering of new model vehicles and accessories is a must-see event for the whole family.
A crowd of 62,000+ motorcycle enthusiasts is expected to be among the first to preview the complete 2003 model line-up of ATVs, cruisers, dirt bikes, dualsport machines, scooters, and sport bikes in factory showcase displays from the industry’s heaviest-hitters, including Aprilia, BMW, Buell, Harley-Davidson, Honda, Indian, Kawasaki, Moto Guzzi, Suzuki, Triumph, Victory and Yamaha. And, for the very first time, TEAM Powersports has the full support of Benelli and Polaris. Representatives from local dealerships will be available to answer questions and help enthusiasts determine the perfect ride for their size and experience level. “We are pleased to present the show to Chicago,” stated Show Manager Jeff D’Entremont. “We work hard all year to build a show with something for the entire family — exciting features, vehicles and exhibitors that we hope will keep them coming back for years to come. The Windy City is home to a very passionate contingent of powersports enthusiasts — their excitement about the show is contagious.”
The line-up of new vehicles wouldn’t be complete without a full spectrum of aftermarket manufacturers and products to complement them — everything from performance parts to the latest communications hardware and apparel will be available for perusal. Style-savvy riders and those who love instant gratification should take note: a large portion of the apparel and products on display will be available for onsite purchase.
Enthusiasts are invited to preview this season’s hottest product offerings at “The Factory,” a special showcase display highlighting a wide array of the latest top-of-the-line aftermarket products designed to increase performance and style from companies such as All American Rider; Arai Helmets; Autocom Communications Specialists; Avon Tyres; Chatterbox; Cobra Engineering; Dowco, Inc.; Dunlop Motorcycle Tires; HJC Helmets; K&N Engineering; Kendon Industries; Metzeler Motorcycle Tires; Muzzys Performance Products; Prexport; Progressive Suspension; Shoei Helmets; Suomy Helmets; and Yuasa Battery.
Starving for two-wheeled action? Hungry crowds will tame their cravings with a feast of gravity-defying acrobatics performed by Finnish Trials rider Tommi Ahvala of Team Extreme. Imagine a motorcycle launching up a 16-foot vertical wall onto a flowing 22-foot waterfall, and then landing on a suspended platform barely the length of the bike! This radical display is not for the weak of heart. Outside the shows, Ahvala competes at professional Trials competitions internationally throughout the year, maintaining an average world ranking in the top 3. Show-goers won’t want to miss one of these stellar performances during show hours.
Have an eye for the classics? For the fourth year in a row, Cycle World magazine is bringing an exclusive collection of the best classic, custom and vintage motorcycles to the show, including a rare 1924 BMW R32, valued at $125,000 and an equally spectacular 1995 Kawasaki XZ-7R, valued at $95,000. This year’s Chicago show is also a hotbed of opportunity to win incredible prizes, ranging from sport and custom motorcycles to a special European vacation designed especially for enthusiasts. American Suzuki Motor Corporation is sponsoring the Official Motorcycle/ATV Giveaway, which offers consumers a chance to win a 2003 SV650S motorcycle or an Eiger LT-A400F ATV. Show goers who visit the special Adventure Travel Sweepstakes area of the show are invited to enter The Race to Italy sweepstakes, where the “Main Event” prize, awarded at the end of the show, is an exclusive trip for two to Milan, Italy for the September 2003 EICMA, Europe’s premier motorcycle show. Additional prizes will be awarded throughout the weekend. To add to the excitement, another lucky enthusiast could win Cobra Engineering’s Red Rider VTX II, designed by legendary custom builder Denny Berg.
Tickets are available in advance on the show web site, http://www.motorcycleshows.com, and onsite at the box office: adults $11; children (ages 6-11) $5; children 5 and under are free. Groups of 20 or more are encouraged to purchase tickets online for a $2 discount or contact TEAM Powersports for information on receiving the discount at the show. Members of the American Motorcyclist Association who show their membership cards when purchasing tickets at the box office onsite are also eligible for a $1 rebate coupon redeemable at the AMA booth inside the show. Discount coupons are also available at local participating dealers. Visit http://www.motorcycleshows.com for a current list of participating dealerships. Please direct all reader inquiries to the InfoLine at 800/331-5706 CST and 218/723-9130 CST or to http://www.motorcycleshows.com.
For media information, contact Nancy Larsen, telephone 907/696-8001, fax 907/696-8002, email NLAlaska@aol.com or visit the online Media Center located at http://chi.motorcycleshows.com/imschi. For additional information on the 2003 show series, please contact TEAM Powersports at Advanstar Communications, Inc., 201 Sandpointe Avenue, Suite 600, Santa Ana, CA, 92707, telephone 800/854-3112, 714/513-8400, fax 714/513-8481 or email agray@advanstar.com. TEAM Powersports and the International Motorcycle Shows(R) extend their sincere appreciation to long-time sponsors Cycle World Magazine and Toyota Trucks for their continued support and contributions to the series. TEAM Powersports is one of the largest producers of trade shows and conventions for the powersports industry worldwide. It includes the Cycle World International Motorcycle Shows(R) Presented by Toyota Trucks, the Dealernews International Powersports Dealer Expo, Big Twin 2003 Presented by American Big Twin Dealer, Dealernews magazine, Powersports Magazine, and Sturgis Guide. Advanstar Communications Inc., is a worldwide business information company serving specialized markets with high quality information resources and integrated marketing solutions. Advanstar has 92 business magazines and directories, 77 tradeshows and conferences, numerous Web sites, and a wide range of direct marketing, database and reference products and services. Advanstar serves targeted market sectors in such industries as art, automotive, beauty, collaboration/e-learning, CRM/call center, digital media, entertainment/marketing, fashion & apparel, healthcare, manufacturing and processing, pharmaceutical, powersports, science, telecommunications and travel/hospitality. The Company has over 1,300 employees and currently operates from multiple offices in North America, Latin America, Europe and Asia. For more information, visit http://www.advanstar.com. CONTACT: Advanstar Communications, Inc.
Nance Larsen, 907/696-8001 URL: http://www.businesswire.com
2002 中國機車相關統計資訊
2002年前三季的機車產量為 9,139,439 台,比去年同期高出 5.69%.
機車的消費族群有漸漸往郊區轉移的趨勢,這或許跟多數城市開始嚴格執行空污排放標準有關。125cc 為最暢銷的級距。目前車廠所面臨的最大問題為品管控制、利潤降低與過於分散的生產線。整個產業正處於轉形期(有如當年台灣的新三東、功學社時期)。 部分車廠在中國加入 WTO 後,開始對智財權有所動作。
中國機車零組件外銷的規模在第三季達到八億一千萬美元的水準,較去年攀升 2.87 個百分點。
中國機車外銷國已達到一百五十二個,但主要市場為亞洲、歐洲和非洲。輸往日本、西班牙、馬來西亞、巴西和泰國的機車數量也較去年同期整整成長一倍。
在超過十萬台機車的輸入國當中,緬甸、印尼、菲律賓、英國和馬來西亞為最大宗。
估計機車人口在 1999 年已達到五千一百萬人次,這大約是每千人擁有 42.5~43 輛機車。
資料來源:State Bureau of Machine-Building Industry, National Bureau of Statistics, General Administration of Customs, Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, China Association of Automakers, etc.
道路柵欄與摩托騎士傷亡研究
Michael Czajka 在他的研究報告(pdf)指出, wire rope fence 在撞擊面積、力道和傷亡統計數字上來看,是所有 road fence(道路柵欄) 種類當中對騎士最不友善的一種選擇。他在報告裡也建議了數種替代的 alternatives.
Czajka 目前在 MRAA(澳洲最大摩托權益促進團體)擔任 Road Safety & Research Officer.