Big Scooter 大舉進攻?

在今年二月份的 Motorcycle Consumer News 期刊中,摩托車工業設計者 Glynn Kerr 對於他在去年一路騎車到 Intermot Muenchen(慕尼黑車展) 之所見所聞,提出了一些看法…

the new large-capacity touring scooters…. could be found riding amid groups of motorcycles, and sometimes carrying pillions and luggage, proving that they really are being used as an alternative to full-sized tourers, and not just as city transport for trendy executives. Though this category has yet to hit America on a serious scale, when it does, I predict that it will turn the motorcycle market upside-down.

在速克達朝大型化的今日(如Suzuki Burgman), scooter 和 motorcycle 的分際線也越加模糊。格友們,你們認為呢?

註:Glynn Kerr 為 TDM 850 的設計者
註二:慕尼黑車展的個人入場券、光碟和廠商型錄,可直接透過新加坡,由台灣這邊購買。

關於 250cc 的路考

這是我之前寫的一篇關於現行排氣量 250cc 以上重車路考弊病的文章,轉引過來。

2002.08.23

: 我看到的是很多人都出腳嚕個兩下
: 照樣過……考官也不管

媽的,真是大渾球。改天拿個 DV 去拍,再寫篇稿給中時論壇。 先簡單舉英國考摩托車照的制度好了,不管考那一個等級(50cc 也一樣!),都必須先經過 CBT(compulsory basic training) 的訓練,完了之後才有資格做 theory test(筆測或上機考). CBT 之訓練課程由DSA(Driving Standard Agency, 英國官方) 認可的機構提供。內容包含(1)一般性機構理論(2)安駕技巧(3)正確的安駕觀念。

CBT 取得後,你會得到一份證明,表示你現在才可以去考照。注意,CBT 只有兩年期限,過了期限後,抱歉,你必須重新參加課程,拿到證明,才有資格考照。

考照的過程絕對可以刷掉 99.99% 目前的台灣騎士(有技術沒安駕觀念,是不太可能過的)。

不同等級的駕照還有不同的限制,比如說考 A1 等級,僅可騎乘 125cc 以下 and 11 kW(出力限制) 的車種。如果你騎的車介於 121~125 cc 而且最高的極速超過 100kph, 哪就一定要考更進一級的 A licence(rs125? 沒偷雞的空間!).滿十七歲有相關的規定;滿二十一歲又有不同的規定;拿到 A licence 兩年內必須掛 L 牌(新手)…等等。規定嚴明,官方考照手冊加起來三四百頁,都是要熟讀才有可能拿到駕照的。

2001 年 02 月後,所有已經擁有小客車駕照者,不得無條件等同於擁有 50cc 的駕駛執照。你還是必須要參加 CBT 的訓練課程,並且拿到證明後,才可以騎小50.

反觀我們,還有多少路要走?

p.s. 還有比官方來的更高等級的 IAM(Institute of Advanced Motorist) 認證課程。

關於求生反應

tempest 於一月十三日提出這個問題。經徵詢本人同意,轉來討論。=)

2003.01.13

最近看了一些書和雜誌的文章, 和朋友出去騎車時紀錄了一些照片和動態影片
發覺自己騎車的不順暢主因還是來自於求生反應(survival reaction)

回想起剛開始騎車時, 最常遇到的兩個麻煩…. 第一個是目標鎖定(target fixation)
經常過度把注意力放在前方的目標, 而沒有正確把視線放在行進方向
比如說在前方車友出現失誤時也跟著差一點出包,
或者被對向聲勢驚人的大卡車搞得心驚肉跳

第二個是遇到路面不平整時, 對手把過度施力
比如說某次在彎中碰到人孔蓋造成龍頭晃動, 本來應該放鬆身體,
讓車身自行回復平衡狀態
但因為緊張想用力抓穩手把, 反而造成晃動的放大 反而更加危險!

K.C先生的Twist II提到: “求生反應是人體本能的反射動作,
其目地在於避免受到傷害 但結果通常適得其反”

當然有些問題可以透過機械的調教/加強來減緩, 比如說防甩頭(steering damper)或ABS
但是一般而言, 人為的失誤比車子所造成的問題更多!
記得在某避震器調教指南的網站也提到
“即使再好的避震系統, 也無法解決不當操控產生的問題”

前面舉的是我自己的例子, 在書中K.C也有談了很多其他的例子
就騎乘摩托車來講, 因為求生反應造成的問題一定還有很多
我想問的是, 如何試著學習控制恐懼? 或者是說, 如何避免求生反應造成的不當影響?

ps1. 這個問題如果post到news group上, 通常答案會是
去參加riding course或track days :)
ps2. 就我自己而言, 恐懼和高速不一定有關, 比如下坡彎, 即使速度已經相當低,
求生反應依然相當明顯 -_- 故有此問


“習慣騎乘的方式”和”習慣心中的恐懼”是不同的
忽視恐懼的必要性, 反而會危及自己的安全
from “流行騎士”雜誌

防衛性騎乘

有個英文名稱叫做 Defensive Riding/Driving. 中文言:『防衛性騎乘/駕駛。』意即,因為 someone may “attack/ambush” you out of no where, 所以在某些 street riding 時要主動準備去『防衛』你的騎乘空間、路線、路權、道路優先權還有安全等等。至於防衛性騎乘在各種情況下所要採取的手段是什麼,這可分支為心理面、機械面、技巧面和無意識面等等的子課題來討論 — 這是安駕很重要的範圍之一 。 # 防衛不是簡單地去卡位!

Defensive Riding(簡稱 D.R.) 包含了:

1. awareness 道路覺知
2. planning 計劃
3. anticipating 預想
4. staying in control 保持在可控制的範圍

而 D.R. 的騎乘態度要包含:

1. responsibility 責任感
2. care 關心
3. consideration and courtesy 道路禮節

疑神疑鬼倒是太累了(不過在台灣市區可能是必要之惡)。

Evaluate 什麼時候需要進入 defensive riding 或是採取相關的 strategies, 這是可以由互相討論而累積 knowledge base 的。

新手上路

問:買完車才來這裡看,又看到女孩子最好不要夜間騎車的文章,可是我必須輪班,有時一點下班、早上5點就要上班。長的又嬌小、又沒力氣………..男友又要去外地念書….從世貿騎回新莊的路線,讓我這個新手原本就因經驗不足而緊張。現在又因不安全而緊張。…..真糟… 答:可惜台灣沒有相關文獻可以給你參考。北縣市道路環境又非常的 hostile, 新手說不怕,我也不敢相信。

以目前你所擁有的資源來看,可行方法有:

1) 找個時間找你男友載你在北縣市路上走一走

一般而言,如果我們平常就使用某種交通工具,那我們通常會忽略這種交通工具和其他交通工具之間的道路認知之差異。

比如說,只騎摩托車的沒有變換車道需打燈的觀念,或是只會開車的不知道什麼叫做轉彎時的重心轉移。

所以你現在剛騎車,其實第一個可以做的就是好好地以一個『騎乘者(不是被載的人)』的觀點來看待道路的狀況。開車也是如此。被人家載的時候,一般女孩子大概都不會去記路口有什麼號誌標線,反正有車坐就好了。同樣的,當你坐在男友後座時,可以嘗試重新以一個騎乘者的心態來觀察道路狀況。

當一個新手開始上路時,她就必須要開始動態的去處理道路所給予你的資訊,這應該是你以前所沒有過的經驗。所以我的建議是,先給人家載一陣子,好好的去感受,接下來再自己騎。如果你的男友道路素養足夠,那你可以在事後跟他討論為什麼他在某種道路狀況時要採取某種的騎乘策略。

我只能幫到這裡。=)

參考書目:
Mind as Motion : Explorations in the Dynamics of Cognition

by Robert F. Port (Editor), Timothy Van Gelder (Editor),
Timothy Van Gelder (Editor)
Publisher: MIT Press; ISBN: 0262661101;
Reprint edition (January 9, 1998)

倫敦 congestion area

日前相關文章

首先是來自英國的消息。從本月十七日開始,倫敦將正式成為全國第一個採取全面擁擠區過路繳稅的做法。每週星期一到星期五,早上七點到傍晚六點半,過路者一律繳五英鎊(一次繳,當日多次進出)。未繳費即進入擁擠區的車輛,除當天需繳清之原款額外,仍必須多付五英鎊罰金。未繳者則罰金攀升為八十英鎊。換算台幣,約為 4300 元。隔日內繳清,罰金半價”優惠” – 四十英鎊。 這項計劃背後的法源為 Transport Act 2000. 法源允許各地議會針對市區內擁擠區,進行課稅行為. Durham 地區在市內的一條道路,也採取了收費兩英鎊的做法(自2002/10 開始)。

其他正考慮的城市有 Bristol(布里斯托), Leeds(里茲), Manchester(曼徹斯特), Cambridge(劍橋) 和 Edinburgh(愛丁堡).

本計劃的網站為 www.cclondon.com.

IAM(Institute of Advanced Motorists, 進階摩托安駕訓練機構) 表示,此舉可能造成貼牌行為 ,以規避各擁擠區警用照相機的取締。主訓官 Bryan Lunn 神情凝重的表示:

“But there is very real prospect of drivers deliberately failing to
register their vehicle with the DVLA to avoid the congestion charge – one
in five already do so. That’s in addition to the 40,000 vehicles a year
who carry false plates to avoid being traced..”

其他可能發生的問題為:

* 鼠散效應: TfL 承認有將近 20 條位於住宅區的道路,每小時的車流量會多出 200 台次。這對原本就非主幹道的住宅區域,顯承構成了交通衝擊。

* 危險的停車行為: “聰明的” 騎士或駕駛人,可能會將車輛停在繳費區邊緣,造成來往車輛行進的不便與安全上的顧慮。

* 使用手機繳費: TfL 撥出一條專線 (0845 900 1234), 建議騎士和駕駛者直接以電話購買點數(繳稅), 這可能會讓我們看到擁擠區界限前一堆駕駛人拼命打手機的現象,這不啻是道安的一大威脅(並且也違規). TfL 大力廣告專線等於是打自己嘴巴。應該要有更『安全』的付費機制。

關於 Motomosa 的架站方式(blog)

有人問起, Motomosa.com 是怎麼樣架起來的?什麼又是 “blog(部落格)” ? 格友 acer 在他的文章中有精闢的解說。此外,為什麼 Motomosa.com 要使用 blog 的型態,而捨棄 phpbb, nukes, 或是其他的 cms, 車友可以參考我的另文

此外, Motomosa.com 也將嘗試以 wiki 的方式,將所有的摩托文獻與評論資料上線(probably the biker-world’s first attempt),預計六個月後公開亮相。中英文版並行, and harness the power of collaborative journalism.

blogsword6.jpg

blog 的商業潛力

如果網路謠言還有點蛛絲真跡可循,那下個月 Lycos 即將提供 blog 服務,也就不是那麼的難理解了。

Blog 早先發展時乃是科技人的特權玩物,但自從 1999 年 08 月 Blogger 站開始營運後,部落格(blog)開使邁向主流。將 “blog” 一字冠為 “internet word of the year 2002” 也不為過。

部落格是少數目前在網路上碩果僅存,仍可以吸引風潮和錢潮的組合。Glenn Reynolds 在他的 blog ( www.instapundit.com ) 中,將自己塑造成具有權威風格的專職政治部落格人(blogger). 目前我們甚至可以從 MSNBC 的新聞頻道,訂閱他的 blog. 來自英國的 Andrew Sullivan ( www.andrewsullivan.com ) 最近由網路捐款機制,在一週內(名為:搶救我的 blog 週)募得 79,000 美金. Sullivan 的例子經過轉手渲染後,也開始吸引除了AOL 之外的大公司。

網路文化邊緣的台灣使用者,豈可不注意?門檻什麼時候會跨過,會不會就在這一陣子?

參考 Denton 的三部曲部落格(由個人走向商業化模式),依架格先後排列:
Briton Nick Denton ( www.nickdenton.org )
Gizmodo ( www.gizmodo.com )
Gawker ( www.gawker.com )

Blogger 幕後人物之一,他將 blog 現象稱為 “nanopublishing”:
Jeff Jarvis ( www.buzzmachine.com )

Jeff Jarvis 準備將 blog 運用在 western Massachusetts 的當地運動俱樂部上:
MassLive.com

Blog 現象與九零年代中期的 homepage 發展,不是有異曲同工之處嗎?先佔的個人部落格,在這個 blogging phenomenon 中有什麼可資運用的 “leverage” ?

Anarchic fluid nature of blogging(部落格的安那其特質)什麼時候會漸漸消失光環?

Sense Worldwide, 一家位於倫敦的研究機構,正以 industry-level 的態度來開發不同的實驗性 solutions, 包含新的部落格型態的 homepage.

1) 所以你到底是要不要格(或讓老媽也來格)?
2) Futures Studies(未來學) 的人不知有沒注意這個東西。來去宣傳一下好了。
3) Electric Language 這本書在增訂時可能要把 blog 寫進去了?
4) Blog 在 K12 國語文教育的運用
5) 其他教育運用的文獻
6) The Washington Post, February 06, 2003, Thursday, Final Edition, FINANCIAL; Pg. E01; .COM LESLIE WALKER, 1151 words, New Kids On the Blog, Leslie Walker

騎車時的提神問題

Safety Riding 的原則:

— 如果你需要任何飲品或藥物來提神,那就表示你已經太累了 —

我的看法是,應嘗試『主動』的防止騎乘時過於勞累,而非靠外物救濟。不可抗力狀況下可另當別論,如送快遞或參加朋友婚禮。=) 主動的方式可分為兩大項:一為檢討自己的騎姿,二為反省自己的心態,三為騎乘技巧,四為完善的行前準備。這都又可以分為好幾個細目來討論。

騎姿檢討,自己來作很麻煩,要有人在後面跟車看。短途行程的疲勞累積未達一定水準,所以原本的騎姿(不一定是正確的)還可以維持。連續長距離騎乘後,一大堆問題會暴露出來。

避免疲勞騎姿的另外秘訣為 relaxing but alertive(放鬆但保持警覺)。

長途騎車時的心態會有如江擁浪來,起落不一。在害怕出事、肚子餓、趕時間、看風景、發呆的心態下騎乘,身體都會有不同的相對反應。什麼時候該採取什麼樣的心態,這也是秘訣。

若要條列出注意事項,請參考另外一篇譯文

蠻牛之流,最好能避免。

騎士的身體素質?

問:那hang off到底是穩定還是不穩定呢?
答:穩不穩定,變數很多吧。=)

我想到另一個切入點。一般我們在討論 riding skill 上時似乎都忽略到,既然 riding 是一種 sport, 那參與者 (無論是逛大街、休閒、業餘或職業…)的『體能素質』,其實或多或少在騎乘安全之中,都扮演了某種提供『穩定』的角色之一。 題外話,這方面的文獻我找不到,即使像美國 Human Kinetics 這麼大的運動專業出版商,也沒類似書籍。目前我知道的只有一本:

Die obere Halfte des Motorrads. U”ber die Einheit von Fahrer und Maschine.
von Bernt Spiegel

Gebundene Ausgabe – 330 Seiten – Pietsch Verlag Stuttgart
Erscheinungsdatum: August 2002

慢跑鞋的選購(完整篇)

2000年中寫在椰林 sports 版,沒有修訂。轉貼過來提供運動愛好者參考:

全文分為(觀念篇)(決定足型篇)(鞋型篇)(實戰篇)。

觀念篇

傳統觀念(1):買鞋子的時機在下午最好, 因為那時候腳最大.
其實:買慢跑鞋應該在做完運動後, 那時候腳才是最大的.

傳統觀念(2):人長大後腳的大小就定型了.
其實:有時候會變寬, 變厚, 甚至變小, 這不一定的.

傳統觀念(3):最貴的鞋子就是最好的(不要笑, 還是有人一直這麼認為).
其實:最好的鞋子應該是最適合你的. 以慢跑鞋而言大約在1200到2500之間.

傳統觀念(4):慢跑鞋都差不多的. 其實:看起來很像, 用的材質也差不多, 但是不一樣就是不一樣. 請參考”慢跑鞋的選購(類型篇)”.

傳統觀念(5):最好的慢跑鞋就是最輕的.
其實:越輕的鞋子代表其支撐性, 保護性越差, 當然也越不耐用.

傳統觀念(6):女生就要穿女生款式的鞋子.
其實:很難講, 相信你自己腳的感覺.

傳統觀念(7):男鞋比女鞋好.
其實:原因應該是市場上女鞋款式較少, 所以女性同胞在購買一雙適合的慢跑鞋時會遇到比較多的問題. 而這樣的不便造成如上所述的觀感.

決定足型篇

為了讓大家更容易在眾多的鞋子中找到適合自己的慢跑鞋, 在這裡我們可以把慢跑鞋細分為五種主要的類型: stability, motion control, chshioned, lightweight training 和trail.先不要擔心上面的英文是什麼意思, 下面會有圖片一個一個介紹. 選擇一雙最適合自己的慢跑鞋, 先決條件在於了解自己的腳形, 使用的用途和預算的上限. 然後再根據這三個要素來選擇. 當然, 不是說每次在買的時候這三個要素都要考慮到, 但多一點對慢跑鞋的知識將可降低買到不適合自己的慢跑鞋的機會.

首先來聊要如何才能知道自己的腳形是什麼樣子. 先把腳沾濕, 然後找一個乾燥且可以留下足跡的地方(水泥地, 紙…), 把腳踏上去, 留下完整的足跡. 注意,不要刻意用力踩, 只要輕輕地放上去. 把腳拿開之後地上會有一個足跡, 然後再根據足跡來判定自己的腳是屬於什麼類型的. 如果地上的足跡在足弓處也有水的痕跡, 也就是水的痕跡完整的呈現, 沒有沒沾到水的地方, 那就是扁平足. 前面有講過如果你把腳採的太用力也會有扁平族的徵象出現. 所以要輕輕的, 然後腳不能歪的放在乾燥的表面. 如果顯露出來的足跡在足弓處, 也就是角的內緣沒有水印, 但外側的水印仍然看的到, 那這就是正常足, 大部分的人都可以歸於這一類. 第三種則是不僅足弓處沒有水印, 連腳的外緣水印呈現斷裂, 換言之即前足與足跟間在外緣處的水印沒有連在一起, 或是非常連接前足與足根的這條線非常的細, 那這種腳型稱之為高弓足。

正常足: 這種足型在行進間以足外側先著地, 然後輕微地內翻(pronates)以減低著陸時的震動. 有這種足型的人在選購慢跑鞋時的煩惱最少, 很多種類的慢跑鞋都是適合.

扁平足: 由於足弓高度不夠, 造成足部在著陸時無法吸收震動或吸震不佳, 所以在選購運動鞋時需注意的也比較多.

高弓足: 這是由於足部在著地時內翻不足, 所以吸震效果也不佳, 但其適合的鞋種卻與扁平足完全相反.

鞋型篇

MOTION CONTROL SHOES(矯正型)

這種鞋子的特點就是看起來比較土, 比較耐用, 鞋底較硬也比較重. 它是被設計來限制或可說是矯正足部在著地時過度內翻的情形. 所以這種類型鞋子的底部大多是平平的, 有些許排水條紋但大致而言是不會很花俏. 底部的素材則較硬, 這表示了這種鞋子在足弓部位提供極佳的支撐度. 如果你是扁平足或你的體型比較壯碩, 這種鞋子相當適合.

STABILITY SHOES(穩定型)

這種鞋子在避震性, 足弓支持度與耐用行三者之間作了妥協. 大多數的慢跑鞋都歸於這一類.

CUSHIONED SHOES(避震型)

這一種就是底部有很多氣墊的那一種. 底部的柔軟度最佳, 但也相對的表示足弓的支持性最差. NIKE 叫 Air Max, REEBOK 叫 hexalite(蜂巢氣墊)或DMX(十個活氣墊), 其他廠商也會為他們的氣墊取不同的名字. 這種鞋子最適合高足弓型的人, 但如果你是扁平足就不太適合, 因為足弓部位的支持度不佳代表你在跑步時足部會過於內翻, 長久下來足還會有毛病. 現在比較新的避震型鞋子不一定會有氣墊, 但其共同的特點就是你穿起來跑會覺得很軟, 有漫步在雲端的感覺.

LIGHTWEIGHT TRAING SHOES(輕巧訓練型)

很小, 很輕, 很可愛是第一印象. 這種鞋子是給體能狀況不錯的人用的. 羽毛般的重量. 優點是穿上它跑的時候足部不會感到累贅, 著陸感一流; 缺點是底很薄, 沒有常慢跑的人穿這種鞋子跑會感到整個腳底都會痛.

TRAIL SHOES(越野型)

慢跑鞋中的吉普車. 鞋底的紋路較深, 鞋子的外型很粗曠. 鞋間的部位通常會包覆起來藉以防止在野外踢到大石頭, 保護腳指.

實戰篇

首先要了解的是, 每一個廠牌所做出來的鞋子, 其適合的腳型有一定. 簡而言之就是有些廠牌的協子設計出來就是僅適合某一些的足型, 所以在選購時應多適穿幾種不同廠牌的鞋子. 不要不好意思適穿, 不然往後的代價會很高的.

其次是不要認為自己就是一定要穿幾號的. Size的標示系統可分成四類:有美系, 英系, 日系, 與歐系. 美系”男生”10號的鞋子可能只有英系的九號, 然而歐系會標明成43號, 日系我不太清楚. 所以在適穿時要相信自己腳的感覺, 看看是否真的合腳, 而不適應強迫自己要穿幾號的. 再來就是有些東南亞代工的運動鞋其size有時會標錯, 這也是要注意的. 第三
是可能的話選下午或晚上去適穿鞋子, 那時候腳會比較大.

OK, 現在要適穿鞋子了. 適穿鞋一定要穿兩腳(不要不好意思!), 店員如果態度不佳, 不讓你適穿就換另一家. 兩腳穿上後鞋帶要綁. 接下來試試看腳在鞋子裡面會不會”滑”, 如果不會滑時檢查一下鞋帶是不是已經綁到很緊了! 如果鞋帶的鬆緊程度是中那才是對的, 如果要紮到很緊腳才不會滑那表示鞋子可能太大, 換小半號的試試. 為什麼要選腳不會滑移過巨的呢? 不了解的再問我…

再來把雙腳放平, 感覺一下是否在足部的某些點有”壓力不正常”的現象發生.一雙鞋可能足踝部位的舒適度剛剛好, 但是你的腳指卻感覺很緊, 或是小腿外緣有一點突出的骨頭被緊緊的壓迫者. 這都不是好現象. 可能穿這雙鞋走來. 蹲下來後鞋舌部分會彎曲, 如上, 感覺是否有某些點會痛. 如果連還沒走就會痛, 那跑的時候還得了?

之後呢, 如果你臉皮像Upanishads一樣厚, 在店裡面走一走, 繞一繞. 這個步驟需要穿不同的鞋子比較會有意義. 挑個兩三雙中意的走走看. 相信你腳的感覺而不是你的大腦. 最適合你的鞋子通常在這個階段就可以分辨出來了. 或者店面是兩三個樓面的, 可以試爬樓梯.

再來是一些極端的方法. Upanishads會先問店員是否可以穿這雙鞋跳跳看, 跑跑看(當然是在店裡), 然後Upanishads就會測試一下鞋墊的彈性, 穩定性, 抓地力, 路感的傳遞是否確實…拉拉雜雜的一大堆項目….

鞋子的材質也是另一個可以考慮的因素. 不過台灣的鞋子這方面的資訊相當缺乏, Upanishads要花點時間研究研究. :)

註: 其實這些方法在選購其他類型鞋款也可派上用場.

con l’auto e la moto nel mondo

新書介紹:摩托語彙本(義、英、法、德、西、葡…等六種語文)。

義文書名:Con l’auto e la moto nel mondo || 頁數:208 p.
出版日期:2000 || ISBN: 884157994
出版者:Instituto Geografico De Agostini

P2100319.jpg P2100320.jpg P2100321.jpg 內容:

我們在歐洲各國旅行(開車或騎車)時,常會遇到一些車子的小問題。在不熟悉歐系語言的情況下,即使比手畫腳個半天,還是無法正確地告訴老外車子到底有什麼毛病。這本 “Con l’auto e la moto nel mondo” 正是為了應付這種情況而生。無論是爆胎、火星塞掛點,還是離合線斷裂、大燈不亮…本書前半段將相關的詞彙以六種語言並陳,讓使用者能快速的查詢。

除機構各名詞外,旅遊者身體不適、量詞、各國號誌語文…等語詞,也一併附上。後半段則是各種語言的簡易會話,包含遭遇修車、租車、處理(申請)相關證照文件、事故、送醫、保險、違規…等等所可能必須使用到的會話。小本,好攜帶,沒有多餘贅飾. It simply works.

譯者或專業的汽機車雜誌編輯們可以考慮購買這一本小冊書。

PRACTICE MOTORCYCLE THEORY TEST ON CD-ROM

The Driving Standards Agency (DSA) launches The Official Theory Test for Motorcyclists CD-ROM today (10 February 2003). This is the newest addition to DSA’s range of official products aimed at learner driver and riders.

The CD-ROM enables candidates to practise for the real motorcycle multiple choice part of the theory test by carrying out a mock test that looks and works just like the actual test. When practising learner riders are one mouse click away from a commentary that fully explains the question and answers. Comprehensive feedback is provided that allows them to keep track of their progress. It also shows a video clip giving a full explanation of the new hazard perception part of the test. The CD-ROM will enable learner riders to locate their nearest theory and practical test centre with web-links to DSA’s on-line theory test booking facility and offers a listing of Approved Training Bodies. It also includes a list of insurers, manufacturers, magazines and service providers to the motorcycle industry whose contact details are available.

Gordon Court, the DSA director with responsibility for the theory test, said:

“This is an excellent learning tool for learner riders. It gives candidates the chance to see what it will be like to sit the real test, with the added advantage of having feedback which will help track their progress.”

Notes to Editors 1. The Official Theory Test for Motorcyclists will be available in many High Street outlets or alternatively you can obtain a copy by calling 0870 600 5522

2. The Driving Standards Agency (DSA) is an executive agency of the Department for Transport, and is part of the Driver, Vehicle and Operator (DVO) group of organisations within the Department.

3. The Agency’s aim is to promote road safety through improving driving standards, testing drivers and riders fairly and efficiently, maintaining the registers of Approved Driving Instructors and Large Goods Vehicle Instructors and supervising basic training for learner motorcyclists.

4. The DSA is a trading fund with turnover of around #88 million for the year 2001/2. Income for the year 2002/3 is expected to be in the region of #94m, fully funded by fee income and revenue from non-statutory activities.

5. The DSA HQ is at Stanley House, 56 Talbot Street, Nottingham, NG1 5GU, and there are five area offices, which manage 431 practical test centres across Britain.

6. The DSA employs 2,000 staff, of which some 1,295 are driving examiners. In 2001/02 the Agency conducted 1.3 million tests for car drivers, 72,000 vocational tests and 91,000 motorcycle rider tests. 1.3 million theory tests were carried out at 158 centres. At the end of the year there were 29,962 people on the Register of Approved Driving Instructors.

7. In July 2001, DSA successfully retained the Charter Mark, awarded for excellence in public service. DSA was one of the first recipients of this award for 1992-5 and regained it in 1997.

8. The DSA achieved formal accreditation as an Investor in People in July 2000.

9. DSA is one of the first Government Agencies to introduce an ‘on-line’ booking service. Candidates can book their theory test directly on DSA’s website : http://www.driving-tests co.uk

越南政府(河内市)打擊道路飆車

最近在 Deutsche Presse Agentur 看到消息指出,河內市(Hanoi, Vietnam)為了打擊年輕的道路飆車族,將採取沒收車輛並且一律拍賣的作法(自今年二月十五日開始)。拍賣所得之經費,將捐給市內各身心障礙團體。之前河內市警察採取道路圍堵或將強巡邏的方式,來防堵飆車,但成效不彰(sounds familiar?)。通常在假日還有重要的運動賽事結束後,街頭飆車族便開始蠢蠢欲動。

警方若要沒收車輛,必須先得到檢察官的授權。

con l’auto e la moto nel mondo

新書介紹:摩托語彙本(義、英、法、德、西、葡…等六種語文)。

義文書名:Con l’auto e la moto nel mondo || 頁數:208 p.
出版日期:2000 || ISBN: 884157994
出版者:Instituto Geografico De Agostini

P2100319.jpg P2100320.jpg P2100321.jpg 內容:

我們在歐洲各國旅行(開車或騎車)時,常會遇到一些車子的小問題。在不熟悉歐系語言的情況下,即使比手畫腳個半天,還是無法正確地告訴老外車子到底有什麼毛病。這本 “Con l’auto e la moto nel mondo” 正是為了應付這種情況而生。無論是爆胎、火星塞掛點,還是離合線斷裂、大燈不亮…本書前半段將相關的詞彙以六種語言並陳,讓使用者能快速的查詢。

除機構各名詞外,旅遊者身體不適、量詞、各國號誌語文…等語詞,也一併附上。後半段則是各種語言的簡易會話,包含遭遇修車、租車、處理(申請)相關證照文件、事故、送醫、保險、違規…等等所可能必須使用到的會話。小本,好攜帶,沒有多餘贅飾. It simply works.

譯者或專業的汽機車雜誌編輯們可以考慮購買這一本小冊書。

CONGESTION CHARGING MAY CAUSE ROAD SAFETY PROBLEMS, WARNS THE IAM

Issued 7th February 2003

The congestion charge create could create its own road safety risks for the capital, warned the Institute of Advanced Motorists today (7 February 2003).

The prospect of drivers tempted to “text” from the wheel to pay their £5 fee while at the same time trying to overtake one of the new novice scooter riders is worrying enough said IAM Chief Examiner Bryan Lunn.

“But there is very real prospect of drivers deliberately failing to register their vehicle with the DVLA to avoid the congestion charge – one in five already do so. That’s in addition to the 40,000 vehicles a year who carry false plates to avoid being traced,” said Mr Lunn.

“A lot of these drivers don’t bother with insurance and many do not even hold a driving licence. They are the same people who compromise road safety by racing through camera sites, and avoid the penalties for exceeding the speed limit or jumping the traffic lights. We are worried there will be far more of them after 17 February,” he said.

Mr Lunn said the IAM, which has over 110,000 members, is concerned about some of the other road safety risks:

* Rat Running: TfL has admitted that 20 streets, many of them in residential areas, will carry an extra 200 vehicles an hour at peak time, leading to the prospect of more crashes and pedestrian injuries. Local authority moves to reduce displaced traffic are in hand, but will probably not be ready in time.

* Dangerous parking: vehicles left “creatively” on the edges of the scheme will make side roads potentially more difficult to negotiate

* “Phoney” drivers: Texting while at the wheel should be discouraged yet TfL are advertising it heavily. Other payment methods are less likely to tempt drivers to break the law.

“The Mayor has been quoted as saying it will be a very bloody few first days. I just hope he was talking metaphorically,” said Mr Lunn.

ENDS

For further information, contact:

Vince Yearley, IAM Press Officer, 020 8996 9600

NR 03/04 Issued 7 February 2003

譯名困境

中文機車相關語彙正在發展,1999年寫了篇關於中譯譯名問題的短文。利用 groups.google.com 找回本文,轉貼於下。另外,國內市面上已有七八本摩托雜誌,多數內容轉自日文。有些譯筆相當不錯,具參考價值。需再花時間研究一番…. 1999.06.26

這幾天翻了一翻原文的摩托車雜誌,突然發現很多的車種,或著說是級距比較恰當吧!不知是小弟才輸學淺還是怎麼樣,都沒有確切的中譯相對名詞。舉個例子,類似哈雷的那一種 cruiser, 我就是想不出來要怎麼叫比較好。至於 sportbike 呢?運動車種?不確定。比較沒有問題的是 race-replica or replica, 叫仿賽車還貼切吧?

接下來就很頭大了,想到重車開放後,這些名詞的問題不知要如何解決?四輪的車子近年來已經陸陸續續發展出不同級距的中譯名詞。但是摩托車和速克達,卻被遠遠地拋在後面,相關級距之名稱,付之闕如。連”摩托車”和”速克達”一大堆人都搞不清楚了!看來,正名之路還有很長要走。

先舉出一些比較常看到的英文名詞,大家集思廣益一下。對了,英系和美系的用詞不一,這也是要注意的。

或許不同級距之中譯名稱,其存在或統一並不是那麼的重要,然而每次要介紹某一種車款時,那種挖盡心思仍不得一詞的感覺,實在是不好受。

Tourer/Touring Bike; Cruiser; Sport-Tourer; Dual-Purpose; Dirt; Trail; Sportbike; Motocross; (Super)Motard; Scrambler; pee-wee/mini; Streetbike; Enduro; Adveuture-Tourer; Streetfighter; Off-Road; All-Rounder; Standard; Rally(e)…

英文的名詞稍有分歧,但大致上還看得出來是哪一種車。