新書預告 – SPORT RIDING TECHNIQUES

In this new book, Nick Ienatsch, former AMA racing champion, internationally known motojournalist, and lead instructor at Freddie Spencer’s High Performance Riding School, helps riders master the subtleties of riding well on the street and track. The book includes chapers on the various ways a rider can influence steering, master advanced throttle control techniques, learn the fine points of trail braking, and pick the right line in a turn.

Practice drills help build your skills with practical how-to tips, while Ienatsch’s bench-racing tales entertain and inform. Full-color stop-action photos throughout show you just how the experts do it.

The Age(Melbourne) 對於摩托車友善的報導

在前天(03/27)墨爾本的 The Age 報上,剛好有一篇報導呼應我短文中最後一部分的看法

Future rider – Pollution, traffic congestion and limited parking – things are looking good for motorcycles, predicts David Morley.

In a world of diminishing resources, increasing population and finite space, the humble motorcycle might just be the thing that maintains our treasured personal mobility for the future….

報導的最後一段指出:

While the enthusiast market will always put up with the weather, a small, efficient, safe two-wheeler could be just what the world needs, even wants.

Cycling: the way ahead for towns and cities

Resize of P3280027.JPG Cycling: the way ahead for towns and cities — 歐盟出版的一本冊子。乾淨,簡單,訴求明確,and a pleasure to read.

我一直相當佩服歐盟的 documentation centre 對於各類型文獻在多語化的努力。舉這本宣傳使用自行車的冊子為例,我們除了可以在相關寄存處索取之外,網站上也提供了七種語文的 pdf 檔,以供使用者下載。這個兼顧實體流通,還有因應數位文獻的作法,在我實際把整本冊子翻閱過後,更是令人起敬。

自行車在不同的運輸位階上,頗能創造『友善』或是『脆弱』的印象,也因此,使用自行車來作為交通工具,或是長途旅遊的載具,都能吸引到不少的同情。畢竟,台灣都市用路狀況如此惡劣,要在台北市騎著車哼著歌還能通行無阻,這是值得尊敬的一件事。若將旅途的距離拉長,動機延伸到旅遊,那也很容易在旅途過程當中,得到其他用路車輛或是行人的友善回應(注目禮)。

這本冊子便是以幾個訴求面來撰寫:New Attitudes, Safety, Space and Means, and Responsibility. 這些都是很正面的,而且沒有什麼太大爭議的論題。

這下子我就想到了我近兩三年來一直在接觸的各國摩托文獻。摩托車,又被稱為機車(in Taiwan),無論是在電子主流傳媒、平面傳媒、還是美式的影視節目當中, motorcycle 絕對沒有類似 bicycle 有如此友善的 images. 相反的,壞事總會怪到機車的頭上。

摩托文獻的 documentation 工作,更是不用說了。歐盟的 Sustainable City Project 針對這個 project 的自行車部分所作的 research, report, 和 documentation 之工作,都遠遠不是我們本地重車權益促進團體所能企及的。當然,你可能會 argue, 那是一個歐盟官方的 project, 而我們只是業者、遊說團體,外加自願車主所組成的三方勢力請願集團,怎麼來跟歐盟底下的一個 project 來進行比較?

不,我的 focus 是,針對重車權益的議題,我們可以從太多太多不同的角度來動作,而不是將立法院舉辦公聽會視為是前仆後繼的第一戰線而已。廣義的文獻努力,可以是一個好的出發點,這包含雜誌編寫、電子論壇、甚至是國內幾乎不存在的摩托圖書市場,都是大有可為之處。

當英國政府開始認真考慮獎勵 scooter 騎乘以取代倫敦地區過多車輛之際、當義大利自 97 年後 scooter 的銷售數量就遠遠超過 motorcycle 時、當歐盟 Euro2 排放廢氣法規逼得多數大廠商不得不認真思考 scooter 的低耗油特性,並且研發大型速克達以取代低中量級 motorcycles, 並且積極參與規劃歐洲新運輸風貌之時,我們身為 scooter 的大國(以數量來說),難道沒有開始想到,其實我們可以把 scooter 對於道路衝擊和行政上的規劃經驗,移轉給歐盟各國嗎?

台灣島不大,所以 scooter 大大限制了一般民眾對於 motorcycle 的觀感。這沒辦法,我有時候也相當懊惱。但在此時,國內的主要廠商除了以低價搶攻歐盟南區市場外,還有沒有想到在這個關鍵點,我們摩托工業的主體性,可以從歐盟開始下手?

Scooter 在歐洲多數國家的 image, 遠比台灣這邊來的友善。

道路的流暢

先從田徑跑道講起。當然,田徑跑道也有 accessibility 方面的 concern. 不過在這裡,accessibility 翻成是『可及性』還是『親和力』,都不能算是非常貼切。

跑道的 accessibility 指的是:內道讓快,外道走慢。

傍晚在田徑場作例行練習時,三兩個學生在直線跑道上竟然玩起了對角短傳(壘球)的遊戲。這其實是相當危險的。一來是學生這方面的技能,我實在不敢信任,隨時會有失手高拋,或是挖地瓜的暴力投球:二者,跑道上仍有慢跑之校內外民眾,一不小心進入短傳領域,若遭致意外,誰來負責?

這是第一個沒有考慮到特殊情境下公眾 accessbility 的例子。第二個是上完體育課漫步在跑道的學生。我真的認為,體育課應該多讓學生討論一下 “sports ethics” 的問題。

漫步,就是慢步,理應讓道,讓慢跑或快跑的場地使用群眾,有著通行無暢的跑道。沒法子留下四道淨空,至少應讓出內線兩道,以因應可能發生的狀態。但不知是大家慢車走慣了高速公路的內道還是怎樣的,黑壓壓的一群學生,肆無忌憚就在跑道上排起陣仗,編隊慢行。在幾分鐘之內完全阻礙了所有跑道上經過這一段區域之使用者的流暢『動作』。

Accessibility 不只是無障礙而已,還包含了流暢性,至少,在田徑跑道上是如此的。在一般的公道上呢?

跑道也有 accessibility?

當然,田徑跑道也有 accessibility 方面的 concern. 不過在這裡,accessibility 翻成是『可及性』還是『親和力』,都不能算是非常貼切。

跑道的 accessibility 指的是:內道讓快,外道走慢。

傍晚在田徑場作例行練習時,三兩個學生在直線跑道上竟然玩起了對角短傳(壘球)的遊戲。這其實是相當危險的。一來是學生這方面的技能,我實在不敢信任,隨時會有失手高拋,或是挖地瓜的暴力投球:二者,跑道上仍有慢跑之校內外民眾,一不小心進入短傳領域,若遭致意外,誰來負責?

這是第一個沒有考慮到特殊情境下公眾 accessbility 的例子。第二個是上完體育課漫步在跑道的學生。我真的認為,體育課應該多讓學生討論一下 “sports ethics” 的問題。

漫步,就是慢步,理應讓道,讓慢跑或快跑的場地使用群眾,有著通行無暢的跑道。沒法子留下四道淨空,至少應讓出內線兩道,以因應可能發生的狀態。但不知是大家慢車走慣了高速公路的內道還是怎樣的,黑壓壓的一群學生,肆無忌憚就在跑道上排起陣仗,編隊慢行。在幾分鐘之內完全阻礙了所有跑道上經過這一段區域之使用者的流暢『動作』。

Accessibility 不只是無障礙而已,還包含了流暢性,至少,在田徑跑道上是如此的。

著作權法修正草案 – 數位學習面的衝擊

早上便看到這則新聞:『賣盜版光碟最高罰800萬』。標題定的不是很好,讓人有似乎著作權爭議僅是在盜版議題上打轉的印象。草案內容,還沒有看到,但根據報上所載,有些條款實在頗令人氣短。

Creative Commons 特別在 educational purpose 方面作的授權條款延伸,由 Rob Hallman(a Stanford Law School student) 所起草:

Educational Purposes. The licensor permits students or educators to copy, distribute, display, and perform the Work in whole or in part for educational purposes as defined in this section.

Educational purposes include classroom use affiliated with an educational institution, research or other projects developed and displayed exclusively for classroom use, or for the review of instructor(s), or degree-conferring committees, where:

Educational institutions include individuals, corporations or trusts, commercial or noncommercial, whose primary purpose is educational, and whose educational purpose is demonstrable through governmental recognition or through comportment consistent with a customary understanding of educational purpose among practitioners in the field.

Classrooms include the traditional classroom setting as well as other recognized forums for instruction or coursework that are administered by an educational institution. On-line and other nontraditional ‘classrooms’ will be considered classrooms for the purposes of this definition where they are the forum for a legitimate course, seminar, or instructional program administered by an educational institution.

Students are a distinct, limited community currently participating with the permission of an educational institution in a course, seminar, or other program with an educational purpose offered by that institution. Student status is coextensive with the duration of the course, seminar, or program.

Educators are full-time or part-time/adjunct faculty, administration or staff of an educational institution.

又,另有一文”Slow Start for Long-Awaited Easing of Copyright Restriction“介紹教育工作者在課堂上所可能遇到的智財權問題。

回到淡江大學的企圖。沒有類似 copyleft 或 creative commons 的解套模式出現之前,想要仿效 open courseware, 那在課程上線後,真正的問題可能才要開始。廖漢騰在『台灣文化研究失職了嗎?數位學習及數位典藏的沈默』一文中提到:

台灣文化研究選擇不介入「數位學習」及「數位典藏」這兩個國家計劃是背離了其批評又創造的心靈活動的。

與著作權使用息息相關的教育界,在此次草案擬定當中的立場為何?

同樣的,如果著作權新聞還是會以「盜版」來架構陳述新聞脈絡,或是視盜版為著作權首要「對抗」之敵人,那我們的數位學習環境,恐怕在可見的未來,仍難讓學生跳脫出只是蒐集 information source 的大倉庫(too much information, too little wisdom?)。這個趨勢,我們已經可以在鄒景平老師的這篇 blog 中,瞧出一些端倪。

Woman in ICU after cable knocks her off bike

Woman in ICU after cable knocks her off bike
By ERIN QUINN, Staff Writer
March 14, 2003

A 49-year-old retired nurse is in intensive care after she was clothes-lined from her motorcycle by a telephone cable Thursday morning, Ozona Highway Patrol Trooper Bruce James said.

這是一則來自美國的消息。某位四十九歲的護士在趕往醫院的途中,被突如其來垂掛於車道的電話纜線絆倒(第四台施工),造成嚴重傷勢,目前仍在加護病房觀察。

在台灣的大小鄉鎮當中,無論是電力還是通信纜線,再外加第四台的 cable network, 毫無規劃的佈線,也讓人搖頭。之前有自幼在法國生長的好友返台,直言表示,最不能讓她適應的,就是橫在天空間的雜亂纜線。這些纜線若因固定不佳而造成垂吊,也是道路安全的一大殺手。

Accessibility 第三彈 – 數位國家典藏計劃

理想中(which is almost always not the case),國家級的數位典藏計劃應有高於一般商業或個人 digital archives 的 accessibility. 所以我們可以根據之前討論脈絡來看一看http://www.ndap.org.tw/Links/ 中的各計劃狀況。

此外,Meatball:Wiki 在 320×320 的 Palm Tungsten T 上,以 iSilioX 轉檔的結果,閱覽起來毫無問題。CreativeCommons.orgWired 也有同等級的親和力。Plucker 也是目前在試用的軟體。

延伸閱讀:Guidelines for UK Government Website 2

極點之外

Resize of P3130343.JPG 僅以此文獻給(呼應)讓我想到要 blog 一些思緒的 Alicehcchien.

這並不只是所謂的工程師還是 MIS 所會遇到的情境而已。舉我自己常遇到的詢問為例:

在餐廳內:吃素?你吃素?你是有什麼宗教信仰嗎?第二次在餐廳內:田徑?你練田徑?你是練長距離嗎?答:不,我練短跑和跳遠。第三次在餐廳內:什麼?你是 xx 紀錄保持人?

在田徑場上:吃素?你吃素?你怎麼會吃素?第二次在田徑場上:什麼?你要練太極拳?

在摩托車友間:什麼?摩托文化?第二次在車友間:What? Zen and Motorcycle?

So this happens all the time. 這不是什麼好不好的問題,而是 stereotype 可以提供一個比較快去識別和分類身旁所接觸人群的 mechanism. If you like, you can call it 『方便法』。

Now let’s have an eye on Wiki. 你可能會問我:這跟 wiki 又有什麼關係?答案是可以有的。Wiki 本身不提供一個已經架構化過的環境(to some degree),所以剛開始嘗試寫 wiki pages 的時候,我們可能會很茫然。因為茫然,所以三分鐘熱度過後,wiki 就走向後宮了。

沒有 structure 會有好處,也有盲點。『工程師就是那個樣子』是一種辨識 structure 作功過度的例子,wiki 剛好是另一個 polar. No overt structure, organic chaotics, and total openness.

那極點之外呢?

無障礙網路空間第二彈

再度回應當初所討論的無障礙網路空間議題。感謝好友 Celeste 提供相關訊息。轉貼於下,請參閱。 前言:

1. 殘障者上網遇到的問題
2. 視障者使用網路的方式與工具

討論:
1. 視障者的網路近用權相關的法律條文
2. 援引美國障礙者法案(American Disabilities Act of 1990 , ADA) 所引起的爭議
3. 視障者網路近用權有關的案例
(1) 1999 美國 National Federation for the Blind v. American Online 和解(最早的案例)
(2) 2002 美國 Access Now v. Southwest Airliner 駁回(截稿前最新的案子)
(3) 2000 澳洲Bruce Maguire v. Sydney Organising Committee for the Olympic Games(SOCOG)勝訴

結論:
美國復健法案508條款雖然規定2001年6月以後所有的聯邦政府及政府資助單位的網站,
都必須要符合近用網站的原則,然而根據最近舊金山州立大學與Pricewaterhouse Coopers 的調查,仍有87%的政府網站是不具近用性

身心障礙者保護法56條明文規定建築物需符合無障礙標準,罰則不輕,但台灣的實體無障礙空間仍然相當粗糙,虛擬無障礙空間遙遙無期

車牌編碼

國內的車牌歷經幾年前的大改,沒想到在數年間號碼用罄,造成車牌編碼混亂。原規劃化之前兩碼英文後四碼數字(小客車),變成現在的一堆組合,令人難以辨識。若有交通事故,路人急需快速辨認肇事車輛之車牌,難度便高了許多。

提供卸下之德國車牌供參考。 AUT_0803.JPG Resize of P2110304.JPG Resize of P2110306.JPG Resize of P2110307.JPG Resize of P2110310.JPG

Gardner

Former world 500cc motorcycle champion Wayne Gardner today urged motorists to be more conscious of motorcyclists on the road.
Gardner today joined federal Transport Minister John Anderson in launching a national television campaign starring himself and Olympic gold medallist Kieren Perkins.
The Celebration of Australian Motorcycling campaign was aimed at highlighting motorbike safety across the country.
“There’s training schools around, but as much as you train people the fact is that 64 per cent of the time it’s motorists that are at fault in accidents with motorbikes,” he said.
“The key is you’ve got to train riders and train motorists.”
Research by the Motorcycle Council of NSW in the year 2000 showed drivers in bike-car accidents were at fault 68 per cent of the time.
And 45 per cent of all motorcycle accidents in NSW involved another car.
Gardner said the general public needed to be aware that motorcyclists use the roads, as well as cars.
“You can educate people to wear the right equipment – like helmet, gloves, boots and so on – but if a car comes up on you, there’s not really much room to avoid it,” said Gardner.
He also called for improvements to conditions on the road for motorcyclists.
“There’s lots of areas for improvement with the roads,” he said.
“The main ones are education, awareness and safety barriers, like double white lines that can get slippery when it rains.
“But when you’ve only got limited resources you can only do one thing at a time.”
Gardner said Australia’s warm climate and open roads promoted motorcycle riding.
Gardner won the world 500cc championship in 1987 and has since gone on to participate in the V8 supercar series.

Honda 針對女性車主推出新設計

Sunday Times 看來的新聞,還沒時間翻譯。新的設計理念並不僅僅是動動小零組件,重新刷塗外型,以消費性潮流為宗,還是能夠讓女性更方便駐車而已。我們來看看任職於 Honda 的 Scott Grimsdall 怎麼說:

The new design is the result of a three-year programme to collect data on women’s bodies and the way they ride. “The ergonomics and design of our current range of bikes are drawn from data about riders who have predominantly been male,” says Scott Grimsdall of Honda. “We have built a new database of the dimensions and preferences of women riders which has enabled us to design a bike with them in mind.”

專業、執著,還有研發能力,就是這樣子來的。三年的研究計劃,不知多少女性車主的生理結構與車輛互動之資訊,全部在資料庫中,以供新設計專案運用。

Cafe Racer 的復活(1)

voxanmag.jpeg Cafe Racer, 一個在九零年代後期已經被遺忘的詞彙、在消費者盲目追逐大馬力與速度的年代、在台灣開放重車,騎士們惶惶然被廠商技術綁標之際、在只剩下英國的 Triumph 仍獨立反駁 Bert Hopwood 於『到底英國的摩托工業發生了什麼事』一書中犀利諷刺之時,我很慶幸能看到, Voxan 和 Ducati 最新的 Monster S4R 上,正開始在世紀初醞釀一股 Cafe Racer 的新精神。

目前與 Cafe Racer 淵源最深的咖啡館,當然就是歷史頗久,名氣更大的 Ace Cafe London。撇開 history lessons 和令人熱血沸騰的停車場景象不談,他們目前有一項頗值得借鏡的做法是準備將相關的歷史軼事,以不同格式的文件來保存(ensuring that a substantive documentary of the Ace Cafe is available in different formats)

Minnesota Motorcycle Monthly 也另闢『Diary of A Cafe Racer』專欄,建議有興趣的車友可以閱讀。其他如對於騎士相當友善的 Alterra Coffee Roast, 也可以參考。類似的努力(“咖啡盃”活動),在台灣各地頗多,但這些以主題營運的商家或活動是否能作的長久,孕育出令人懷念的 Cafe Racer 文化;還是僅週末聚會曇花一現,往後無以為繼 — 我想,我們都還有努力的空間。

日本 i-mode 實機與國內車廠的行為

明顯與台灣引進款式完全不同等級的 i-mode 手機,令人不禁莞爾,我們用的,又是三流屆退的傾銷產品?

Resize of P3080326.JPG Resize of P3080334.JPG Resize of P3080335.JPG Resize of P3080337.JPG

同樣情形,也發生在摩托車上。光陽一款重車在國內售價19萬左右,外銷香港,反而報價十六萬五。台灣進口摩托車的課稅額度,加上廠商合理『暴利』,再加上嚴重歧視的稅制等級和惡劣之行車環境 — 稱為『自主性殖民』地區,亦不為過。

號誌自動翻譯辨認

來自 Technology Review 的消息。號誌辨認常常是我們騎車周遊各國時所會遇到的一個麻煩。現任教於 Carnegie Mellon University 的 Jie Yang 發明了一套使用 HP Jornada 再加上照相機便可以將他國道路視覺號誌翻譯的軟體。 我在想,PDA 除了可作 GPS 定位之外,還可以如何和摩托旅遊結合。至少,我曾經在 PalmGear 上看過為數不少專們寫給行車油量紀錄的軟體。