Search

TH Schee

Online to offline since 2002

Month

July 2006

日本Yahoo!360改名為Yahoo!Days

ヤフー版SNS、「Yahoo! Days」に名称変更

ヤフー(港区六本木6)は7月31日、同社が「Yahoo!360°(ヤフーさんろくまる)」の仮称で運営していたソーシャル・ネットワーキング・サービス(SNS)の正式名称を「Yahoo! Days(ヤフーデイズ)」に決定、同サービスを本格的に開始すると発表した。

不然亞洲市場一定吃鱉

數位化障礙@體委會

剛在看《學者專家出席國際會議經費補助申請》條文,差點沒吐血。範本文件的草率程度,還真是令人訝異。對於我這種從internet track跑進去的業餘人士而言,實乃不可思量。

見微可以知著,不少體委會轄下單位在數位化文件的提供水準部分,也是不遑多讓的「艱困」。數位運動管理協會在水平整合沒做的很好。是授權不足還是人亡政息,我就不知了。頗慘。

看來我要學「飆風引擎」一戲中的主角,自己多跑幾趟了。體委會啊,買本我之前說的報告吧。

延伸:

* Australian Sports Commission
* Suomen Liikunta ja Urheilu ry (Finnish Sports Federation)

Daily Digest – 20060731

黎巴嫩

200607300843567LtimIHehgtXDi1CwZrn
Continue reading “黎巴嫩”

夏天 每日泳渡一條河川

AC83E6

字打到一半結果筆電的鍵盤掉了一顆鍵,真是不吉利的惡兆。30天的挑戰「每日泳渡一條河川」,不知聽起來如何?

來去游泳了。

Daily Digest – 20060730

F1背後的商業機制

The Business of Formula One
* Volume One: The Sport, the Teams, the Drivers and the Media
* Volume Two: The Market, the Sponsors, Hospitality and the Races

如果你是運動行銷人員,還是跑這條線的體育記者,或是根本是無可救藥的F1的資深車迷,我建議可以參考這兩本專書。合購£895(€1,576)。

我沒看F1,不過若有什麼單位願意買下這兩本報告,我會很感激的。

延伸:

* The Business of Formula One – Executive summary(pdf)

聰明行動 人身直擊砲

blog_sem_20060729b blog_sem_20060729

之前自己的經驗是,曾在一篇文章中提到某人的姓名,因特殊事件造成討論串異常熱絡,後來甚至造成他的頗大困擾,來信詢問是否可以刪除那篇文章,以降低他在檢索自身姓名時卻找查出不利己的資訊的狀況。

所以… 要擊沉一個人在網路上的reputation似乎不會太難?

延伸:

* SEO – 搜尋引擎最佳化
* SEM
* 抗議雅虎奇摩打壓台灣銀行

曬書的美好日子

PICT0072

剛搬回山上的家,也順便把家裡的書整理整理。第一、二開架上和摩托車相關的各類書籍約有兩百本。先拿到院子曬曬免得重蹈覆轍,像兩年前遭白蟻襲擊一樣,數百本慘遭啃食。

三十天挑戰」的誘惑讓人想一天介紹一本書。

行政院體育委員會精英獎獎勵辦法

體委會刊出,免得以後網站掛點不知哪找資料。
Continue reading “行政院體育委員會精英獎獎勵辦法”

Daily Digest – 20060729

[補充] 部落格如何改變政治?

鐵志

這個部落格的興起,以及網路—包括MoveOn網站—–開始成為政治中一股重要力量,是始自2003年民主黨總統初選候選人狄恩競選時。相對於其他候選人的曖昧態度,狄恩採取了直接批評布希,和反對伊拉克的鮮明立場,因而使他獲得許多民主黨草根群眾的支持。

狄恩的campaign頭頭之一是Joe Trippi

兩年前

不過Joe Trippi在書中說到,嚐試說服Howard Dean擁抱網路的過程,也面臨不少來自傳統「正規競選軍」的質疑。網路?有沒有搞錯?那從來就不是正規競選活動應該重視的一塊。事實上,你我都很清楚,無論是藍教頭或是iParty,總統大選一結束,整個網站也告終。這是非常可惜,也是很沒有永續經營和回收資源(i mean “momentum”)概念的網路競選策略。

Howard Rheingold:

Joe Trippi has a blog and a new book: The Revolution Will Not Be Televised. I’m going to read it. Winner-takes-all politics tend to obscure important inflection points. Howard Dean did not win the nomination. But his campaign and Joe Trippi’s use of the Internet was the start of something big and smartmobby.

新婚兩三事

上上週六結婚典禮後的兩三事:

* 兩週以來我還沒洗過熱水 ─ 這是好事,因為我要開始儲備鍛鍊體魄的意志
* 婚禮上搞丟了一台投影機 ─ 這是壞事,因為我換螢幕基金就這樣飛了。暫時先借老婆的筆電來用
* 沒有蜜月 ─ 這是好事,因為夏天頗熱,且正當旅遊旺季… 能省就省,天涼好個秋再出發
* 一千多塊在路邊買到兩件褲子和三件上衣 ─ 這是好事,因為我竟然會混在衣服堆裡狂找便宜的衣服。我以前好像不會這樣
* 開始紀錄體重滿一週 ─ 這是好事。我看起來只有六十幾,但其實有八十
* 夢到自己的小孩滿五個月和滿五歲的樣子 ─ 我不知道這算好還是算壞

繼續努力。Blog邁入實質的第五個年頭。

Daily Digest – 20060727

再一本Web2.0專書上架

bookマーケティング2.0
# 著者:磯島大、廣中龍蔵、関信浩、神原弥奈子、棚橋弘季、清田一郎、
北村勝利、飯塚正治、いしたにまさき、柿原正郎
# 監修者:渡辺聡
# 単行本(ソフトカバー): 208ページ
# 出版社: 翔泳社 (2006/8/10)
# ASIN: 4798112143

抓marketing這一塊來講。算算從去年第三季開始,在所有大篇幅帶到web 2.0的專書之中,這似乎是第五還是第六本。

環法和巴黎達卡

環法自行車賽和巴黎達卡拉力賽,兩者在個別的領域,都被視為獲獎即是最高榮譽之競技項目。雖然背後的主辦單位同是Amaury Sport Organisation,而達卡拉力賽在後勤和動員的規模上,也是完全超越環法自行車賽。但後者在國內的知名度是遠遠的不及前者。這要命的因素,遂成了我在尋求贊助的過程中,最難跨越的障礙之一。

看看達卡在其他國家的認知度調查數字…
Continue reading “環法和巴黎達卡”

Daily Digest – 20060725

遠離家園

即日起本日誌之託管服務商,開始測試由原Liquidweb.com搬移至Pair.com。Pair在hosting business這領域作了十年有餘,雖然在米國東岸,離台北遠的很,但一版一眼的policies和service contract還蠻可以信任的。

話說,本日誌之搬移辛酸史如下:

* Futurequest.com
* Site5.com
* Dreamhost.com
* Liquidweb.com
* Pair.com

觀察一陣子。

Where 2.0

同事Charles

在蕃薯藤混了近兩年,做的多是檯面下的事情,沒有什麼可以拿出來說嘴的,今天總算有半個服務可以拿出來講,就是Yam MyMap – 我的地圖。(半個,是因為這還是beta版,而且是有Vista協力製作)

別懷疑,「Where 2.0會議」已經舉辦過兩屆了。

延伸:

* MyMap產品部落格

越界20000哩:2個人,2部摩托車的冒險

我跟出版社和譯者都沒啥關係,但這本書的原文版還不錯,商周也算有勇氣敢出譯作。台灣出版市場上目前沒有類似的書籍,如果硬要舉出兩本,那麼太雅那本生不逢時的《摩托車遊歐洲》算是唯一;《到不了的地方,就用食物吧!:台客與導演寶島摩托車之旅》則是其二。但後者的視界對於國人而言,除了「重車」的元素可能比較新鮮之外,整本書大概無法讓你讀完後下顎掛掛,拍案讚奇,甚至開始有不切實際的想望。那正如(Jupiters Travels: Four Years Around the World on a Triumph)一書中所說到:

Reader be aware: Because of this book men and women have been known to leave jobs and take to the road. In fifteen years it has changed many lives. It could change yours.

伊旺麥奎格本身就是名人,因此由他和Charley Boorman來述說摩托車旅遊的故事,會容易咀嚼的多。這輩子大車連坐都沒坐過朋友們,也可以透過這一本書瞭解跨國摩托車旅遊的情境。

買一本吧,你不會後悔的:

越界20000哩:2個人,2部摩托車的冒險
Long Way Round

作者:伊旺麥奎格、查理.布爾曼
譯者:潘筱瑜
出版社:商周出版
出版日期:2006 年 07 月 14 日
語言別:繁體中文

後記:中譯本在譯詞上還是有不少問題。

Blog at WordPress.com. | The Baskerville Theme.

Up ↑